— Книга удивительная.
— Вот как?
Он смотрел на ее рот, глаз его горел, и Хелен подозревала, что он вспоминает их поцелуй. Она обещала себе не повторять подобного. Но когда Алистэр поднял взгляд и посмотрел в ее глаза, она поняла, что удержаться от соблазна будет невозможно.
Остаток дня Алистэр провел в своей башне, и не только потому, что хотел завершить раздел о барсуках. Он боялся, что если пробудет дольше рядом со своей соблазнительной экономкой, то может сделать что-нибудь по-настоящему глупое. Кроме того, он всерьез опасался, что София потребует от него помощи в уборке замка. Он искренне предпочитал остаться в стороне.
Итак, с миссис Галифакс он встретился только вечером. Он вышел из своей комнаты, где умылся и переоделся к ужину, и направился в столовую. Похоже, миссис Галифакс тоже решила принарядиться. Он замер на ступеньках, увидев ее. На ней было ее обычное голубое платье, но сверху она надела зеленую, с золотом, накидку. Наряд чересчур богатый для экономки, и он еще больше подчеркивал ее сливочную грудь.
Хелен обернулась, увидела его и на мгновение застыла на месте. Ему бы следовало вернуться к себе, запереться в башне, а ее выставить из своего замка и из своей жизни. Но по силам ли ему сделать это?
— Кажется, сегодня вы расстарались, миссис Галифакс, — заметил он с улыбкой.
Она обеспокоено заглянула в столовую:
— Думаю, все хорошо. Дайте мне знать, если что-то будет не так. Том еще только учится.
— О, но вы и сами сможете наблюдать, — сказал Алистэр. — Вы забыли о нашем договоре ужинать вместе?
Вчера вы отозвались весьма решительно о моем нарушении.
— Но ваша сестра… — Щеки Хелен пламенели. — Она подумает что… что… ну, вы знаете.
— Она подумает, что я эксцентричен. Но это она и так знает. — Алистэр смотрел на нее насмешливо. — Идемте, миссис Галифакс. Сейчас не время для волнений. Где ваши дети?
Теперь она выглядела еще более потрясенной.
— В кухне, но вы не можете… Алистэр подозвал одну из горничных:
— Позовите детей миссис Галифакс, пожалуйста. Горничная убежала, а сэр Алистэр приподнял бровь:
— Вот видите. Все просто.
— Только если пренебрегать приличиями, — проворчала она мрачно.
— Ты здесь, братец, — раздался сверху резкий голос Софии.
Алистэр повернулся и поклонился сестре:
— Как видишь.
Она присоединилась к ним.
— Не была уверена, что ты спустишься к ужину. И довольно прилично выглядишь. Полагаю, я должна быть польщена. Но, однако, — она отметила руку миссис Галифакс в его руке, — возможно, ты позаботился о своем наряде вовсе не ради меня.
Миссис Галифакс попыталась высвободить руку, но Алистэр крепко ее держал.
— Твое одобрение для меня важнее всего, София. Она только фыркнула на это.
— София, — укоризненно попеняла за ее спиной Феба. Бедная мисс Макдоналд почти всегда смягчала эффект от манер его сестры.
В столовую вбежал Джейми.
— Дорогой! — воскликнула миссис Галифакс. Мальчик резко остановился и посмотрел на Софию.
Следом за ним в комнате появилась Абигайль.
— Мэг сказала, что мы должны прийти на ужин. София посмотрела на нее поверх очков:
— Как тебя зовут, милая?
— Я Абигайль, мэм, — ответила девочка, приседая в реверансе. — Это мой брат Джейми. Прошу его извинить.
София изогнула бровь:
— Держу пари, тебе приходится это делать довольно часто.
Абигайль вздохнула:
— Да, приходится. |