Изменить размер шрифта - +

— Не была.

— Господи! Проклятый герцог!

Грудь Алистэра словно стянуло ремнями, так тяжело ему стало дышать. Он взглянул на свои руки и удивился, что все еще держит пистолеты. Он подошел к столу и положил их обратно в ящик.

— Что ты делаешь? — спросила Хелен за его спиной. Он задвинул ящик, тщательно подправил бумаги на столе и повернулся к Хелен:

— А разве ты не поняла? Я убрал пистолеты, поскольку погоня отменяется. Я не собираюсь преследовать герцога.

— Нет! — Хелен бросилась к столу. — Ты должен мне помочь. Он повез их в Лондон. Если мы последуем за ним, мы можем…

— Мы можем что, мадам? — Гнев, слава Богу, разорвал ремни на его груди. — Может, вы предполагаете, что я вызову герцога Листера на дуэль из-за вас?

Хелен отшатнулась, словно получила пощечину.

— Нет, я…

— Или вы надеетесь, что просто постучу в его дверь и попрошу вернуть детей? О, я уверен, он извинится и с поклоном вернет их мне. Он так сильно хотел заполучить их назад, что проехал до самой Шотландии.

— Ты не понимаешь. Я… Алистэр уперся кулаками в стол и подался вперед:

— Чего я не понимаю? Того, что вы торговали собой? И, судя по возрасту детей, продавали свои услуги в течение многих лет? Что вы дали жизнь двум милым детям, сделав их отверженными с первого их вздоха? Что Листер зачал их и, следовательно, имеет на них все права? Он вправе забрать их и держать у себя так долго, как ему заблагорассудится. Скажите мне, мадам: чего именно я не понимаю?

— Но вы ничем не отличаетесь от него. Алистэр уставился на Хелен:

— Что?

— Вы… ты тоже пользовался мной…

— Нет. — Он придвинулся к ней еще ближе, почти нависая. — Не сравнивай то, что было между нами, и твою жизнь с Листером. Я никогда не платил тебе за твое тело. И у нас с тобой нет бастардов.

Хелен отвела взгляд.

Алистэр напрягся, пытаясь контролировать себя.

— Проклятие, Хелен! О чем ты думала, когда рожала даже не одного — двух детей от него? Ты испортила им жизнь. Джейми еще ничего, но Абигайль… Любой мужчина, который заинтересуется ею, будет знать, что она незаконнорожденная. Это ограничивает круг тех, за кого она может выйти замуж. Исправят ли деньги Листера будущее детей?

— Ты полагаешь, я не понимаю, что я сделала? — прошептала Хелен. — Почему, ты думаешь, я ушла от него?

— Я не знаю. — Он посмотрел на потолок. — А это имеет значение?

— Да. — Она глубоко вздохнула. — Он не любит, их. Он никогда не любил их.

Алистэр посмотрел та Хелен и усмехнулся:

— И ты думаешь, что это имеет значение? Ты пойдешь в суд и присягнешь, что твоя любовь сильнее, чем его? Могу ли я напомнить, мадам, что вы продавали ему себя? Как вы думаете, на чьей стороне окажется любой здравомыслящий человек — на стороне герцога или его шлюхи?

— Я не шлюха, — прошептала Хелен дрожащим голосом. — Я никогда не была обычной содержанкой. Листер содержал меня, это правда, но это было совсем не то, о чем ты подумал.

Часть его души мучилась от боли, что он причинял Хелен, но другая часть хотела уязвить ее посильнее. Как она могла так поступить со своими детьми?

Он прислонился бедром к столу и скрестил руки на груди.

— Объясни мне, как ты могла быть его любовницей, но не шлюхой?

Хелен сложила руки, словно послушная школьница. — Я была юной, совсем юной, когда встретила герцога.

— Сколько тебе было?

— Семнадцать.

Быстрый переход