Изменить размер шрифта - +
Очень большие, ярко-синие глаза симпатично щурились за стеклами круглых, как у Гарри Поттера, очков. И посетитель, и пакет были слегка забрызганы дождем. Зонта у него в руках Финн не заметила. Он был, пожалуй, немного старше ее: лет тридцать с небольшим. Финн улыбнулась незнакомцу:
   — Я могу вам чем-нибудь помочь?
   — У меня тут картина…
   Он достал из-под мышки пакет и показал ей. Определенный оксфордский акцент, причем настоящий, а не напыщенная, гнусавая подделка, как у Леди Рон. Пакет при ближайшем рассмотрении оказался продолговатым, примерно двенадцать на шестнадцать дюймов — как раз подходящий размер для Яна Стена. Посетитель бережно положил его на стол.
   — Садитесь, пожалуйста. — Финн кивнула на единственный свободный стул. — Кстати, меня зовут Финн Райан. — Она еще раз улыбнулась.
   — Уильям Пилгрим, — откликнулся посетитель. — Билли. Вы американка.
   — Колумбус, штат Огайо.
   — «Гуд-бай, Колумбус».
   — Филипп Рот.
   — Его первая книга.
   — Фильм с Али Макгроу и Ричардом Бенджамином. Мама как-то заставила меня посмотреть по телевизору.
   — Ну, — улыбнулся Билли Пилгрим, — похоже, эту тему мы исчерпали.
   — Картина, — напомнила Финн.
   — Картина, — кивнул он.
   Она развернула оберточную бумагу. Рама отсутствует, масло, холст, прикрепленный к подрамнику ржавыми полукруглыми скобами. Еще одна жанровая сценка: на этот раз пяток пьянчуг с пивными кружками сидят на лавке под раскидистым деревом. Сюжет, несомненно, характерный для Яна Стена. Вместо подписи инициалы «ЯХС» — Ян Хавикс Стен.
   — Очень мило, — признала Финн.
   Мило, но совсем не то, что он думает.
   — Это не Стен? — догадался Пилгрим по ее тону.
   — Боюсь, что не Стен, — подтвердила Финн.
   — Но почему? Она у нас в семье уже давно. Вроде бы досталась от голландских предков. И мы всегда считали, что это Ян Стен.
   — Для картины такого размера Ян Стен выбрал бы дубовую доску, — объяснила Финн. — А если бы все-таки писал на холсте, тот был бы приклеен к подрамнику или прибит гвоздиками, а не прикреплен скобами. И за триста лет картину наверняка бы перенесли на новый холст и сменили подрамник.
   — Понятно.
   — И подпись неправильная. Стен всегда подписывался «Я. Стен» и никогда не ставил инициалы. Он терпеть не мог свое второе имя — Хавикс. Но у меня есть и одна хорошая новость.
   — Правда?
   — Возможно, это Китинг.
   — Китинг?
   — Том Китинг. Известный английский фальсификатор. Начал работать после Второй мировой войны. Специализировался на голландских мастерах. Его подделки сейчас дорого стоят сами по себе.
   — Но не столько, сколько стоил бы настоящий Стен?
   — Нет. Разумеется, гораздо меньше.
   — А вы, похоже, хорошо в этом разбираетесь.
   В его голосе Финн послышалось любопытство. Она пожала плечами:
   — У меня в университете было две специализации: золотой век голландской живописи и художники Возрождения. А мой профессор защитил докторскую диссертацию по творчеству Яна Стена.
   — Стен стух, так сказать, — скаламбурил Пилгрим.
   — Увы, — засмеялась Финн.
   Если посетитель и был расстроен, то хорошо это скрывал.
Быстрый переход