В воздухе приятно пахло травой, вереском и влажной прохладой. Под серыми облаками скользила, расправив коричневые крылья, пустельга. Если природа – чудо создания, то почему не могут происходить чудеса в душах людей?
Даже когда уверенность наполнила ее собственную душу, Кэтрин было неприятно думать, что Берк может проникать в ее прошлое. Как унизительно представлять, что он стал свидетелем ссор, медленного распада ее брака! А что, если он видел ту, последнюю, унизительную стычку?
Кэтрин проглотила комок от подступившей к горлу тошноты. Она чувствовала, что оскорблена сильнее, чем тогда, когда обнаружила, что Фабиан шпионил за ней.
Она понимала почему. Фабиан был застенчив, безобиден и вызывал жалость. В то время как Берк был напорист, полон шарма и вызывал восхищение. Такой мужчина мог покорить сердце женщины. Мужчина, от ласк которого расцветало ее тело.
Неукротимая страсть, которую испытала она в их последнюю встречу, все еще поражала Кэтрин. Несмотря на то что ей часто доставляли удовольствие супружеские отношения, она совсем не была готова к тем острым ощущениям, которые возбуждал в ней Берк.
Но и он тоже обманул ее доверие.
Взволнованная, она ускорила шаг. Он пришел к ней в постель, влекомый тайной целью, искал доказательства в самые страстные моменты близости, даже тогда, когда она, набравшись храбрости, просила его любви. Его обман непрестанно вызывал боль, как впившаяся в тело терновая колючка.
Когда Кэтрин поднялась на холм, перед ней возник камень Воскресения. Его странная форма напоминала великана, простершего к небесам руки. Она невольно погрузилась в воспоминания, словно в легкий туман. Здесь она приняла Берка за разбойника и убежала. Здесь он посадил ее на свою лошадь и отвез в хижину, стоявшую вдалеке… Здесь она дала волю своим чувствам и поцеловала его со всей страстью, сжигавшей душу. Этот поцелуй был всего лишь прелюдией к божественному наслаждению полной близости. Ее тело хранило тепло и нежность его ласк. Теперь Кэтрин знала, что дорога ему, он боготворит ее. И вопреки всем сомнениям в глубине ее сердца росло влечение к этому мужчине.
– Ну и ну! Неужели это молодая миссис Сноу?
Кэтрин вздрогнула от звука вкрадчивого голоса с каким-то странным акцентом. Из-за огромного валуна вышел мужчина. На нем было расстегнутое коричневое пальто, под которым виднелся клетчатый костюм, а бобровая шляпа с загнутыми полями только подчеркивала привлекательность его уже немолодого возраста. Обветренная кожа свидетельствовала о жизни, проведенной в солнечных странах.
– Мистер Ньюберри! Откуда вы взялись?
– Из деревни, конечно. – Он отставил ногу и отвесил старомодный поклон. – Увы, я не оказался в числе тех счастливчиков, кого пригласили переночевать в Сноу-Мэнор.
– Я уверена, что вы отдохнули лучше в другом месте, а не среди этого шумного праздника.
– Вы очень добры. – Он понизил голос: – А Лорена? Как поживает моя дорогая леди сегодня?
Кэтрин удивила фамильярность, с которой он упомянул свекровь.
– Она занята гостями.
Он шагнул к ней, опираясь на трость из слоновой кости.
– А о ком заботились вы, моя дорогая?
Его явный намек неприятно удивил Кэтрин. Накануне он слышал, как Лорена обвиняла ее в том, что она соблазняет Берка. А теперь Ньюберри вея себя так, как будто Кэтрин была законной жертвой для его грубых инсинуаций. Неужели вот так относились бы к ней мужчины, если бы всем стало известно о ее связи с джентльменом с дурной репутацией?
– Я помогала свекрови, конечно. – Кэтрин оглянулась в поисках предлога сбежать… – Она послала меня с поручением в деревню. Мне надо спешить.
– Минутку. – Ньюберри взял ее за локоть. Его пальцы впились в тело с такой силой, что она чувствовала их сквозь накидку и рукав платья. |