Твои родители слишком преуспели в своём деле. Органы малайского медведя стоят целое состояние.
Брандт сел за стол и взял кружку чая, желая её успокоить.
— Органы?
Брови взметнулись. Она нахмурилась, потирая кожу рук. Опять этот зуд. Снова вернулось странное неприятное ощущение, словно что-то шевелилось под кожей.
— Браконьеры продают медвежьи внутренние органы? Ты это хочешь сказать?
— К сожалению, да. Особенно популярен в медицине желчный пузырь. В местах, где лесную среду обитания превратили в плантации масличной пальмы, за их голову установили большое вознаграждение. Так как медведи, лишённые естественного корма, питаются сердцевиной пальмы и уничтожают деревья. Как и следовало ожидать, владельцы плантаций платят деньги за охоту на бируанга и его уничтожение.
Брандт внимательно следил, как она тёрла ладонями кожу вдоль рук.
— Это ужасно.
— Леопарды также исчезающий вид. — При этих словах голос ожесточился. — Мы не можем допустить вымирание леопардов. Их популяция сокращается тревожными темпами. Если будет уничтожен данный вид, его мы уже не восстановим. Мы обязаны сохранить этих животных и сделать это ради них, для себя, для наших детей.
Мэгги кивнула.
— Да, я проводила исследования в области сохранения среды обитания и понимаю всю необходимость, но, Брандт, если много лет назад это привело к гибели моих родителей, то думаю сейчас опасность значительно возросла.
— Опасность не имеет значения. Это часть нашей жизни. Мы хранители леса. Это наша обязанность и всегда являлась нашей привилегией. Твои родители понимали этого, как и их родители тоже.
Золотистые глаза задумчиво её изучали.
— Мэгги, только немногие из нас продолжают то, ради чего твои родители так много работали. Это твоё наследие.
Заметив её страдания, он медленно, чтобы не спугнуть, встал.
— Что случилось?
— Кожа чешется. — Она прикусила нижнюю губу. — Как ты думаешь, я могла подцепить какого-нибудь паразита? Как-то странно, словно что-то внутри под кожей шевелится, движется.
Она внимательно всматривалась в его лицо и заметила мимолетный лукавый огонек в глазах. Он знал. Хотя смотрел на неё невинно, но он знал гораздо больше, чем говорил. Мэгги с вызовом вздёрнула подбородок.
— Ты же знаешь причину, я права? Ты знаешь, что со мной происходит.
Она обошла барную стойку, и, когда между ними оказалась столешница, почувствовала себя в безопасности.
— Ты меня боишься? — тихо спросил он.
От его тона мороз пошёл по коже. Уже второй раз, он задает этот вопрос. Тишина в доме вибрировала между ними. А за стенами в лесу бурлила жизнь.
— А должна?
— Нет. — Быстро ответил он, взор полыхал, опаляя. Клеймя. — Ты никогда не должна меня бояться. Я поклялся защищать тебя. И это для меня важней всего — леса и животных. Никогда меня не бойся, Мэгги.
— Почему? Почему ты поклялся меня защищать?
Её пугала сама его настойчивость. Неважно, как усердно он старался выглядеть цивилизованным, она видела в нём охотника. Хищника. Временами Брандт мог замаскировать дикую сущность, но не от неё, не когда они оставались наедине. Это раздражало и нервировало. Зачем ей иметь о нём представление? Зачем видеть насквозь? Земля, казалось, уходила из-под ног.
Глава 4
Молчание затянулось настолько, что у Мэгги возникло желание завопить. Яростное сражение бушевало внутри, словно нечто дикое пыталось завладеть телом. Пришло полное понимание об очень многом. Просторная комната, полная изоляция. Единицы знали о её местонахождении. Она одна в тропическом лесу с человеком, невероятная сила которого потрясала. |