|
Взял бы и отстал — что, мол, поделаешь, не отдает тебя твой отец, забудь обо мне. Девчонка бы и смирилась. Так ведь нет, назло нам не отступается. Что толку ждать добра от тех, кто поклоняется мастиковому дереву.
— У них, говорят, аллах другой, это верно?
— Не другой, а совсем его нет. У них вместо аллаха — мастиковое дерево, ему и поклоняются. Какие дела могут быть с людьми, которые поклоняются дереву? А выйдет девчонка за него…
Хамза стукнул по столу кулаком.
— За него?!
— Ну это я так, для предположения…
— И предполагать не хочу. Пока я жив, не бывать моей сестре его женой!
Решид только этого и ждал.
— Ты-то тут причем, Хамза! Брось…
— Что «брось»! — нахохлился Хамза.
— Молод ты, говорю, а отцу своему десять очков дашь вперед… Твой отец никогда не был таким горячим. Творили дела, знаю — вместе мы в Стамбуле гуляли… Только далеко ему до тебя! Вот и женщины у тебя — отец-то до таких так и не добрался.
Хамза оживился.
— Это ты о Бехие? Ведь муж ее — миллионер. А она меня выбрала. Значит, я стою этого?
— А ты как думал? Такого молодца, как ты, поискать.
Хамза стал рассказывать о Бехие, не скупясь на подробности.
Решид ухмылялся, слушал, а потом сказал:
— Вот и пользуйся молодостью!
— Как это?
— О деньгах думай.
— А она сама мне предлагает — бросай, говорит, работать. Захочу, поедем в Стамбул. Денег у нее полно, этот рогоносец огромные деньги добывает. Ты только подумай, дядюшка Решид, ведь ученый эфенди, а ни о чем и не догадывается.
— О чем это?
— Да о том, что жена его потаскуха.
Решид хитро засмеялся.
— Он ведь тоже не отстает, сынок. У них, должно, тайный уговор есть. И знаешь, что я тебе еще скажу? Нет в дозволенном сладости запретного. Столько было на свете мудрецов, все это говорят в один голос.
— А сегодня вдруг открыла свой ридикюль, — сказал Хамза. — «Ты что-то задумчивый — говорит. — Возьми этот револьвер, носи с собой. Мало что может случиться, говорит, а я без тебя жить не смогу». И пошла…
— Револьвер с тобой?
— А как же!
— Дай поглядеть…
Хамза обвел глазами шашлычную.
— Стоит ли? — спросил он с опаской.
— А ты под столом…
Хамза снова оглядел шашлычную, вынул из бокового кармана маленький револьвер и протянул под столом Решиду.
Решид взял револьвер, повертел в руках и пришел в восторг.
— Сделаешь, как я скажу? — серьезно спросил он.
— Ручаюсь! Да ты расскажи сначала, что делать-то.
— Я уже со своей душой простился, Хамза. Достаточно пожил, хватит. Какая польза от того, что живет на свете цирюльник Решид? А ты — другое, твоя жизнь только начинается. Дай ты мне этот револьвер!
Широким пьяным жестом Хамза смахнул со стола посуду. Зазвенело битое стекло.
Посетители обернулись в их сторону.
Хамза понизил голос:
— Я сам. Понял? Я не напрасно взял этот револьвер, дядюшка Решид. Я тебя спросил про несовершеннолетних,! так? А зачем, ты понял? И не можешь ты понять. Мне лет мало, а ума в голове достаточно. Сам же сказал, что такого, как я, поискать. Кто я? Простой рабочий, пустое место. А она кто? Такого большого эфенди жена! Значит, стою я этого?
— Верно.
— Дошло теперь?
— Дошло.
Хамза принялся вдохновенно доказывать, что честь сестры — его честь и что он не успокоится, пока не отомстит обидчику. |