Изменить размер шрифта - +

И никаких представителей власти, опрашивающих студентов.

Я низко наклонила голову, пробираясь по коридору, остановившись около своего шкафчика, чтобы взять нужные книги. Закрывая дверцу, я обернулась и увидела сосредоточенное лицо Адама.

— Боже, я так волновался.

Его старые очки, в более толстой оправе, чем, те в которых он ходил обычно, напомнили мне о совах.

— Что случилось вчера вечером?

Что случилось вчера вечером? «Я случайно убила парня, который украл у тебя другие очки». Вот что случилось.

— Эй, — наклонился он. — Ты в порядке? Ты хреново выглядишь, Эмбер.

— Я… я плохо себя чувствую. — Я не врала. У меня было ощущение, что я могу вырубиться.

— Ты вчера заболела?

Я кивнула.

— Извини. Я должна была ответить на твои сообщения.

— Не, все в порядке. — Он махнул рукой. — Думаешь, тебе стоит находиться здесь?

Оглядываясь назад, я признавала, что это была не самая лучшая идея. Я чувствовала слабость в ногах, и, пробормотав что-то, пошла вслед за ним. Прозвенел первый звонок, который заставил ребят в коридоре разбежаться. Адам продолжил бросать на меня озабоченные взгляды, пока я сжимала ремень своей сумки так крепко, что костяшки побелели.

Мы скользнули в свой класс, не привлекая никакого внимания. Сегодня казалось, что мы с Адамом были лишь призраками в школьной кастовой системе. Никто не обращал внимания на нас, на меня, за исключением оскорблений. Я смотрела на свои руки в перчатках в миллионный раз со вчерашнего вечера, ожидая карающего меча.

 

Ничего не произошло.

Никто не говорил о Дастине. Его отсутствие на биологии не вызвало никаких подозрений, но я все еще была комком оголенных нервов весь день. Адам заставил меня пообещать, что я позвоню ему, если мне что-то понадобится.

Когда я приехала забирать Оливию из школы, я чувствовала слабость и головокружение. Недостаток сна и еды были плохим сочетанием. Я не поехала в библиотеку, а сидела и ждала около автобусов рядом с ее школой.

Прозвучал последний звонок, и толпа детишек выбежала на улицу из дверей школы, загружаясь в автобусы и мини-вэны. Я высматривала Оливию среди них. До меня не сразу дошло, что ее там не было. Что-то тяжелое ощущалось в желудке, когда я вытащила ключ зажигания и выбралась из машины. Я прошла мимо последнего автобуса и поднялась по ступенькам.

— Мисс, с вами все в порядке? — обратилась ко мне учительница со списком в руках.

— Ага, — выдохнула я, торопясь зайти внутрь. Мои руки тряслись, я уронила ключи, как только зашла в главный офис.

— Я могу вам помочь? — спросила женщина за стойкой, ее глаза были широко открыты от тревоги.

— Я ищу свою сестру. Ее имя Оливия МакУильямс. Она ходит в детский сад. Ей пять и…

— Да, — перебила она меня, вытаскивая карандаш из своих седых волос, убранных в высокую прическу. Очевидно, она очень торопилась сегодня. Ее сумочка и стакан с кофе стояли на стойке. — Я знаю, кто она.

— Ладно. Хорошо. — Я сделала глубокий вдох и облокотилась на прилавок, ключи впились мне в ладонь. — Ее не было на улице. Я…

— Конечно, ее не было, — сказала она. — Ее мама забрала сегодня днем.

Комната начала вращаться вокруг меня.

— Что?

— Ее мама забрала сразу после ланча. Мне жаль. Повторите, как вас зовут?

Практически в истерике я ударила руками о стойку.

— Моя мать не могла забрать ее!

Женщина вздохнула, прежде чем встала в полный рост, хотя она была ниже меня и это не произвело впечатления.

Быстрый переход