Изменить размер шрифта - +
Я говорил там кое с кем, так как это уединенное место, – вот и все. А позже мне пришло в голову использовать его в небольшом спектакле сегодня утром. Сперва я был здесь, потом отправился в «Колокол», а оттуда в антикварный магазин Джулии Мэнсфилд.

– И оставались там всю ночь?

– О нет. Остаток ночи я провел в больнице.

На террасе послышались быстрые шаги. К столику Г. М. решительно приближались Одри Вейн и Сэнди Робертсон.

Киту стало ясно, что эти двое наконец обо всем договорились – если было о чем договариваться. Одри впервые за эти дни выглядела счастливой. А Сэнди робко касался ее руки, когда они огибали угол стола.

Во время бешеных поисков прошлой ночью Кит почти не видел их. Но даже летние наряды – белое платье Одри, блейзер и фланелевые брюки Сэнди – свидетельствовали о примирении. Сэнди, с его торчащим подбородком и умными, ироничными глазами под морщинистым лбом, поспешил к Г. М.

– Это… – Кит приступил к представлениям, но Г. М. прервал его:

– Все в порядке, сынок. Мы познакомились час назад.

– Слушайте, маэстро, – начал Сэнди с фамильярного обращения, которое люди обычно усваивали даже после более короткого, чем один час, знакомства с Г. М., – мы только что были в сторожке. Вам или старшему инспектору необходимо что-то сделать с этой суматохой у ворот! Еще десять минут – и там начнутся беспорядки.

– Мы об этом позаботимся, – заверил его Мастерс. – Нам все известно о репортерах.

– Но это не репортеры, – возразил Сэнди. – По крайней мере, не только они. Там стоит наш старый друг прорицатель, который клянется, что имеет право войти. Он хотел взобраться на стену и разбить окно – и разбил бы, если бы инспектор Дейвис не пригрозил огреть его дубиной.

Г. М. выпучил глаза.

– Господи! – пробормотал он. – Это что-то новенькое. Неужели Бомон спятил?

Сэнди недоуменно заморгал:

– Бомон?

– Леонард и инспектор Дейвис уж точно свихнулись, – продолжал Г. М. – Я же велел им впустить Бомона, как только он появится! Черт побери, что сегодня утром со всеми происходит?

– Бомон? – повторил Сэнди.

– Это тот человек, – объяснила Одри, – которого ты, Хелен и лорд Северн знали в Каире просто как американца, охотящегося за сувенирами. В действительности он знаменитый предсказатель, который владеет каким-то храмом… не помню название. Со вчерашнего дня он находится в Глостере, а что ему нужно на самом деле, я не могу понять…

Сэнди поднял руку, призывая к молчанию.

– Но я говорю не о Бомоне! – запротестовал он. – К черту Бомона, кем бы он ни был! Положи мне сахар в кофе, Одри, пока я объясню. – Сэнди повернулся к Г. М.: – Это не Бомон, маэстро, а Алим-бей.

 

 

– Ха-ха! – усмехнулся Г. М., довольно потирая руки. – Вы правы, Мастерс. С него и в самом деле начались все неприятности. – Внезапно он нахмурился. – Тем не менее, что этот человек здесь делает?

– Насколько я понимаю, – ответил Сэнди, – акции Алим-бея как пророка сейчас подскочили до небес. Его почитатели в Каире подняли дикий ажиотаж и взвинтили цены на полеты в Англию. – Лицо Сэнди стало еще более некрасивым. – Очевидно, они хотят, чтобы он председательствовал, когда бронзовая лампа повалит всех, как кегли. Кстати, это она стоит вон там на столе?

– Верно, сынок. – Г. М. внимательно посмотрел на лампу.

– Как бы то ни было, маэстро, инспектор Дейвис спрашивает, что ему делать с Алим-беем.

Быстрый переход