Гаррет выругался себе под нос:
— Я думал, мы подождем, пока не поймаем гаденыша.
Рейес молча пожал плечами.
— Послушай, Чарльз. Мы его найдем. У Герина ни единого шанса. Мы его остановим. Мы уже сидим на хвосте у твоего дяди на случай, если Герин появится раньше. Но пока все путем.
— Разве его так сложно отыскать?
— Копы раздобыли запись, где он заключает сделку с наркотой. А когда явились его арестовать, он сбежал.
— И за одно только это он не отправится в ад?
— Попасть в ад не так просто, как можно подумать. Вся фишка в том, чтобы причинять зло другим людям. До убийства твоего дяди он не вредил никому, кроме самого себя.
— Почему вы до сих пор его не нашли? — запаниковала я.
— Найдем, — отозвался Гаррет. — Герин залег на дно, но рано или поздно всплывет.
— Когда? Сколько у нас осталось времени? Ты сказал, что знаешь точно, когда это произойдет.
Рейес стиснул зубы:
— У нас меньше недели.
— Почему именно дядя Боб? — Я слезла с кровати и принялась метаться из угла в угол. — Зачем Герину его убивать? Что вообще происходит?
— Твой дядя его найдет, чтобы арестовать.
— И?
Гаррет подошел ко мне:
— Не надо тебе знать подробности, Чарли.
— Еще как надо! Рейес?
— Когда твой дядя его найдет, Герин его подкараулит и ударит по голове.
— И дядя Боб от этого умрет?
— Да, — слишком быстро ответил Своупс.
— Что именно произойдет?
— Он не умрет, а потеряет сознание, — сказал Рейес. — Герин запаникует и… — Он закрыл глаза и отвернулся. — И прикончит Роберта с помощью кислоты и отбеливателя.
В глазах потемнело, и я покачнулась. Гаррет меня подхватил, усадил обратно на кровать и ушел за водой.
Говорить я больше не могла. В воображении нарисовалась жуткая картинка, которая отпечаталась в сердце и мозгах.
И тут меня осенило:
— Где он его найдет? — Мой голос взлетел на октаву. — Где дядя Боб найдет этого парня? Срочно езжайте туда. Наверняка он уже там.
— У нас везде расставлены люди. Когда Герин объявится, мы об этом сразу узнаем.
— Значит, мы можем все это предотвратить, — кивнула я, потихоньку успокаиваясь. — Мы… Минуточку! — Я с отвисшей челюстью уставилась на Рейеса. — То есть мой дядя, Роберт Дэвидсон, замечательный детектив, прекрасный во всех смыслах человек и честный коп, должен попасть в ад за то, что сделал два года назад. Правда, что ли? И что такого он натворил?
— Датч…
— Рейес, даже не начинай. Говори как есть.
— Он кое-кого убил, — процедил Рейес сквозь стиснутые зубы.
— Намеренно? Два года назад? В смысле в той старой перестрелке? Тот случай тщательно расследовали. С дяди Боба сняли все обвинения. Его дважды подстрелили — он стрелял в ответ. Это была самозащита.
— Речь не о том случае.
В комнату вернулся Гаррет со стаканом воды, но на меня даже не взглянул. Рейес поерзал и сел поудобнее.
— То есть вы хотите сказать, что дядя Боб кого-то хладнокровно убил?
— Хладнокровнее некуда. И это было впечатляюще, честное слово. В то время я…
— Зачем ему кого-то хладнокровно убивать?
Явно не собираясь отвечать, Рейес опустил голову.
Я подошла ближе.
— Я могу тебя заставить. |