Изменить размер шрифта - +

Мистер Шон Рокуэл из Лондона.

Мисс Джинна Рок, секретарь Джеральда Мартина.

– Вы видите господа, что у нас есть еще ряд пустых стульев, – сказал старший инспектор, – но некоторые из них еще будут заполнены. А некоторые останутся пустыми, господа. Это места для тех участников драмы, которых более нет среди нас.

В помещении у стен стояли три полицейских чина. Это были местный громадный констебль Горбенс, агент полиции Перкинс, и полисмен Смит из Лондона.

– Выйти из этого помещения не сможет никто, господа, до тех пор, пока дело не будет закончено. А сейчас к нам присоединится мистер Джеральд Мартин вместе с миледи Беррил Баскервиль-Воган.

Вошли мистер Джеральд Мартин и миледи Берилл.

Мартин подвел старую леди к её месту и отодвинул стул. Леди села. На её лице не дрогнул ни один мускул.

– А остальные места, – продолжал Бакенбери Гуд, – не могут быть заполнены, господа. Те, кто должен сидеть здесь – уже мертвы. Но места для них я отставил не просто так. Вот здесь должна сидеть миледи Сесилия Баскервиль-Воган. А вот там мисс Ирэн Найтли, медицинская сестра. Там мистер Джон Ву, бывший садовник и водитель имения. А там мистер Степлтон, который прибыл сюда под новой фамилией Севидж. Те же места, в самом конце стола, должны занимать мисс Аделина Линар, служанка, и мистер Томас Бангл, бывший дворецкий имения Баскервиль.

– Да, господа, – вставил от себя Джеральд, – будем считать, что и они незримо присутствуют здесь. Наша задача разобраться, что произошло.

– Вы хотите сказать, что вы еще не разобрались, мистер Мартин? – спросил Шон Рокуэл.

– Я не так выразился, мистер Рокуэл. Здесь мы со старшим инспектором только поставим точку в нашем многотрудном и длинном расследовании. Итак, господа, пусть говорит мистер Гуд, полицейский, старший инспектор криминального отдела Скотланд-Ярда.

– Благодарю вас, Мартин, – Гуд уселся в богатое кресло во главе стола. – Итак, я начинаю. Вы знаете, с чего все началось – со смерти баронета и хозяина имения сэра Генри Баскервиля-Вогана. И хотя официально была признана смерть от естественных причин, но я еще тогда заподозрил, что это убийство.

– Догадки об этом были, мистер Гуд, – сказал младший Баскервиль мистер Джеймс Воган. – Но вы добыли доказательства того, что мой отец был убит?

– И хотелось бы знать, кто его убил, старший инспектор, – прогремел голос старой леди Баскервиль-Воган.

– Это было убийство господа, но раскрыть его нам с мистером Мартином так и не удалось. Мы не имеем в этом случае доказательств того, как и кем был убит старый баронет. И потому никого обвинять не станем!

Леди Баскервиль-Воган сказала:

– Вы мне говорили, что никакого призрака Баскервилей нет, мистер Гуд! А сейчас вы говорите, что доказательств того, что мой муж был убит, у вас нет! Не свидетельство ли это присутствия сил неподвластных человеческому пониманию? Что скажете?

– Я, по-прежнему, не верю в призрака рода Баскервиль.

– Тогда как убили моего мужа? Пусть вы не знаете кто, но должны сказать как.

– Приоткрою вам тайну, миледи. Дело в том, что мы с мистером Мартином месяц назад получили одно письмо, под которым не было подписи. Но озаглавлен сей документ – «Отчет убийцы». Он у меня вот в этой папке.

Старший инспектор достал отчет и зачитал, пропустив обращение:

«Я тот самый человек, который ненавидит ваш род!

Сейчас не стану говорить о причинах этой ненависти. Моя ненависть есть факт и вам придется с этим фактом считаться…

Я в свое время читал повесть мистера Конан Дойла о собаке Баскервилей и помню, что доктор Уотсон писал свои отчеты о расследовании в Баскервиль-холле мистеру Шерлоку Холмсу…

И я решил перенять этот опыт и составить для вас отчет.

Быстрый переход