Сегодня он придумает что-нибудь новенькое, и завтра утром перед присяжными откроется новая картинка. Как идут дела у Беркли Стэнтона? Что он делает?
— Трудится без устали, — ответила Инес. — Старого моржа невозможно заставить сменить курс. Он залил потоком своего красноречия весь зал суда. Стоит, выпятив то, что, по его мнению, является грудью, и изрекает банальности с видом заправского заклинателя. Посмотри на присяжных. Некоторое время они взирали на него как на представителя некоего необычного вида животных, а теперь, когда Стэнтон подчеркивает какой-то важный момент, Карр направляется к своей клиентке, склоняется над ней с нежной заботой, и глаза всех присутствующих неотрывно следят за ним. Стэнтон не может удержать внимание присяжных. Какой-то интеллектуальный стриптиз. Ненавижу этого типа, будь он проклят!
— Ненависть не принесет никакой пользы твоей клиентке, — назидательно сказал Селби. — Тебе надо попытаться представить ее присяжным в наилучшем свете. Во-первых, ты неудачно ее посадила. Она смотрит на тебя и повернута спиной к присяжным. Помести ее там, где сейчас место Стэнтона. Пусть присяжные почувствуют ее спокойную уверенность. Пусть время от времени они видят ее улыбку. Она может по-матерински положить ладонь на твою руку…
— Чушь! — прервала его Инес. — Неужели ты думаешь, что Беркли Стэнтон пожелает сдвинуться со своего стула? Я уже пыталась растолковать ему, что будет лучше, если моя клиентка разместится с той стороны. Но он пожелал, чтобы присяжные видели его рожу. Будь у меня дубина, я бы вышибла из него мозги, если там, конечно, найдется, что вышибать.
Селби рассмеялся, но быстро посерьезнел.
— Ты не ответила на вопросы шерифа вчера вечером, Инес?
Ее лицо мгновенно превратилось в неподвижную маску.
— Я не могла дать ответ на поставленный им вопрос.
— Ты разговаривала по телефону с Фредом Роффом?
— Дуг, ты задаешь вопрос ради себя, для Рекса или для городской газеты под названием «Кларион»?
— Я спрашиваю ради тебя, Инес, — задумчиво ответил Селби.
— Что ты хочешь этим сказать?
— Я хочу дать тебе шанс объясниться.
— Если ты услышишь ответ, то, очевидно, передашь его содержание Брэндону?
— Возможно.
— А также Сильвии Мартин?
— Не знаю.
— Ну, если не ты, так Рекс ей все расскажет.
— Вероятно.
— Никаких комментариев! — зло выпалила Инес.
— Но ты же знаешь, — настойчиво продолжал Селби, — расследуется убийство, и фактор времени очень важен, чтобы раскрыть все обстоятельства.
— Да, я понимаю.
— Чтобы ответить на важные вопросы, например о мотиве убийства, надо выяснить все, что возможно, о прошлом обвиняемого.
— Не сомневаюсь.
— Нельзя исключить, что присутствие Фреда Роффа в Мэдисон-Сити каким-то образом связано с делом о спорном наследстве.
— Никаких комментариев.
— Отказ отвечать не поможет тебе, Инес.
— Спасибо, я не нуждаюсь в помощи.
— Боюсь, это не так.
— Я предпочитаю поражение победе, если к ней приведут меня Сильвия Мартин и те сведения, которые она сможет раздобыть.
— Может, ты ухитришься получить такие сведения самостоятельно?
— Или достать материал для ее статьи?
— Почему ты так недоброжелательна к ней, Инес?
— Вовсе нет.
— Твои слова звучат именно так.
— Ну пожалуйста, пойми наконец, Дуг, — сказала она. |