Изменить размер шрифта - +

— Миледи, там в комоде, в углу, лежит ночная сорочка. Ее в детстве носил его светлость.

Наталия поспешно достала сорочку, потом помогла няне смыть кровь с ноги мальчика.

Старушка осторожно забинтовала рану. Тимоти уже пришел в себя и теперь беспокойно вертел головой, не переставая стонать и звать маму. Наталия успокаивала его, как могла, нежно гладя по голове.

Малышу дали теплого молока и уложили в кроватку.

— Как вам удалось убедить его светлость привезти его сюда? — спросила няня, с улыбкой взглянув на девушку.

— Просто не было другого выхода, — ответила она. — В приюте некому ухаживать за ним — миссис Моппам одна на двадцать детей! О няня, как могло получиться, что приют оказался в таком запустении?

— Так бывает всегда, когда нет хозяйки, — ответила старушка. — Матушка его светлости никогда не забывала следить, как идут дела в поместье.

— Сегодня я узнала, что она часто бывала в деревне, но, с тех пор как она умерла, там никто ни разу не появлялся, — пробормотала Наталия.

— А кто бы мог это делать? Леди Блестоу приезжала сюда только на праздники, а отец его светлости слишком глубоко переживал свое горе, чтобы интересоваться чем-то посторонним.

— Надо попытаться помочь им, — как бы разговаривая с самой собой, произнесла Наталия.

— Именно этого они и ждут! — поддержала ее няня. — Они мечтают, что появится такая, как вы, и поможет им почувствовать себя людьми. Люди теряют надежду, когда они никому не нужны.

— Это абсолютно верно, — с грустной улыбкой сказала Наталия.

— Идите спать, миледи, — бросив на девушку торопливый взгляд, посоветовала старушка. — Я присмотрю за Тимоти. Если к утру ему не станет лучше, я пошлю за доктором. Но, по моему мнению, нет более сильного лекарства, чем крепкий сон. Его косточки целы — уж вы мне поверьте!

— Я верю вам, няня. Спасибо! — поблагодарила девушка.

Спустившись на этаж ниже, Наталия с удивлением обнаружила, что на площадке, перед дверью спальни, ее ждет лорд Колуолл.

— Тебе пора спать, — сказал он. — Ты выглядишь утомленной.

— Я и в самом деле немного устала, — призналась она. — На меня так подействовал вид ребенка, лежащего под колесами. Я уже было решила, что мы убили его.

— Он в порядке, не так ли?

— Няня говорит, что да.

— Уверен, он выздоровеет!

Наталия улыбнулась.

— Не сомневаюсь в этом.

— Тогда иди в постель и думай только о хорошем.

— Я постараюсь, — с сомнением в голосе ответила она.

Несколько мгновений лорд Колуолл пристально смотрел на нее, как будто хотел что-то сказать. Однако он промолчал и, повернувшись, направился к своей комнате.

— Спокойной ночи, Наталия.

— Спокойной ночи, милорд.

Наталию охватило страстное желание побежать за ним, попросить у него разрешения побыть с ним немного, посидеть у камина и поговорить.

Но она тут же остановила себя, задумавшись над тем, искренна ли она в своем желании, действительно ли ей хочется беседовать с ним или все ее существо стремится к чему-то иному!

 

Глава 6

 

Лорд Колуолл остановил фаэтон у дверей замка. Выражение его лица заставило более молодых лакеев, еще не прошедших должной выучки, обеспокоенно переглянуться.

Однако они уже успели узнать, что "мрачный взгляд" хозяина свидетельствует о его плохом настроении.

Дворецкий принял от его светлости цилиндр и помог ему снять плащ.

— Где ее светлость? — спросил лорд Колуолл, стягивая перчатки.

— Полагаю, она наверху, милорд, — ответил дворецкий.

Быстрый переход