Изменить размер шрифта - +
Вы лишились своего аэроплана в результате того, что помогли ей, - верно? Она разве побеспокоилась хотя бы о маленькой компенсации? Черта с два! - Он опрокинул свой бренди и потянулся за моим.

- Все, чем она озабочена, - это как можно скорее отстроить госпиталь в Дакке, - сказал я.

- Который сразу же и взорвут. Это война! - Меня поразили жестокость и злоба, прозвучавшие в его голосе. - О'кей, - продолжал он. - Если она так уж хочет сделать это, то обойдется и половиной суммы. Мы честно отработаем все, что получим, - не на пикник же едем. Не дайте себя одурачить!

- А я и не дам. Ни в коем случае. - Я отодвинул стул и поднялся. Приходите в коттедж, когда справитесь со всем этим бренди.

Сев в джип, я медленно поехал по краю пляжа. То, что он сказал мне, было совершенно справедливо, а сестра Клер придает своему госпиталю уж слишком большое значение. И почему я должен так волноваться о ее делах? Но я никак не мог избавиться от этих мыслей. И все еще продолжал спорить с собой, открывая дверь и входя в темную гостиную. Чиркнув спичкой, я зажег керосиновую лампу и в ее свете увидел, что на моей кровати сидит мужчина в панаме и льняном костюме; его руки покоились на серебряном набалдашнике трости черного дерева. На темном лице контрастно выделялись голубые глаза, которые он, очевидно, унаследовал от матери-француженки. Он явно поджидал меня.

- Не говорите ничего. Дайте мне догадаться, - сказал я.

- Пьер Талеб, к вашим услугам, мистер Нельсон. Я подумал, что настало время нам немного поболтать.

- Полковник Пьер Талеб из алжирской полиции безопасности. Так?

- Совершенно верно.

- Я думаю, испанская полиция уже заинтересовалась вами. Они знают, что вы здесь?

- Я всегда с благодарностью пользовался их готовностью к сотрудничеству.

- Понимаю, а как бы они отнеслись к трупам в колодцах? - Я прошел к шкафу, достал бутылку бренди и налил себе маленький бокал, только затем, чтобы хоть что-то делать.

- Мистер Нельсон, давайте перейдем прямо к делу. У этой девушки Бувье есть информация, которую я хочу получить. Вы понимаете меня?

Я всегда испытывал муки совести, когда мне приходилось лгать, но тут решил попытаться.

- Я не понимаю, о чем вы говорите, черт возьми.

- Отлично, - ответил он. - Я вижу, что не ошибся в вас. Клер Бувье думает, что груз самолета, который разбился семь лет назад в болотах Хуфры, принадлежит ей и она может распоряжаться им, как захочет.

- Это кажется мне достаточно разумным.

- Вы не правы, мистер Нельсон. Все, что перевозилось самолетом, собственность правительства и народа Алжира. Вы понимаете меня? Дело обстоит именно так.

- Тогда какого же черта вы не пойдете и не заберете его?

- А откуда начинать, мистер Нельсон? Десять тысяч квадратных миль болот. - Он покачал головой и вздохнул. - Очень странное дело. Мы считали, что они все погибли, до тех пор, пока этого негодяя Талифа не засекли в Марселе.

Последовало короткое молчание. Я попробовал бренди. Он вызвал у меня отвращение, но я налил еще немного.

- Ну ладно, что вы хотите от меня?

- Все очень просто. Вы у нее выведываете место, где лежит самолет. Я уверен, что она теперь полностью доверяет вам.

- А что взамен?

- Десять тысяч долларов. Американских. Счет в Женевском банке.

- А мой самолет? Что насчет "Оттера"?

- Ах да, этот прискорбный факт. - Он вздохнул. - Боюсь, что я напрасно нанял... как бы выразиться?.. Местных исполнителей. Но вы правы. Дайте мне подумать. Может, дополнительные пять тысяч поправят дело? - Он протянул мне руку. - Договорились?

Я ответил:

- Никоим образом.

Быстрый переход