|
– Я… я не знаю, – заикаясь, тихим дрожащим голосом ответил разносчик.
Густав сверлил взглядом бутылку, Локхарт стращал револьвером тени в вагоне, а столпившиеся у вагона пассажиры просто стояли и пялились, словно на ярмарке, где уродец живьем пожирает курицу. Пришлось мне подойти к Кипу и положить руку на худое плечо мальчишки. Он взглянул на меня блеснувшими в тусклом свете фонаря глазами и молча кивнул в знак благодарности.
– Эй! – раздался приглушенный голос откуда-то неподалеку. – Что там происходит?
– А это еще что за фигня? – спросил Старый, разворачивая фонарь.
Локхарт указал на следующий вагон в сторону паровоза.
– Это из почтового вагона, – пояснил он. – Должно быть, курьер «Уэллс Фарго».
– Кажется, его фамилия Моррисон, – вставил Кип, шмыгнув носом.
– А есть дверь между багажным и почтовым вагонами? – спросил его Густав.
– Нет, они не… – начал парнишка.
– Отвечайте! – снова окликнул нас Моррисон. – Кто здесь?
В его голосе звенел ужас, который легко можно было понять, учитывая, сколько курьеров с поездов-экспрессов за последние несколько лет влетели прямо в райские врата с помощью динамита грабителей. На беду, в толпе нашелся остряк, который решил разрядить атмосферу и выкрикнул ответ, опередив более здравомыслящих людей:
– Это я! Джесси Джеймс, восставший из мертвых! А со мной мои друзья – банда Лютых!
– Кто это сказал? – проревел Локхарт, поворачиваясь к зевакам и размахивая револьвером. – Клянусь, отстрелю идиоту голову к чертовой матери!
Не желая смерти даже столь раздражающему знакомому, как Честер К. Хорнер – ибо Моррисону ответили голосом коммивояжера, – я двинулся вперед, чтобы встать между Локхартом и толпой. Но не успел я сделать и двух шагов, как за спиной грохнул выстрел, и шляпа сорвалась у меня с головы и улетела в ночь. В следующую секунду зеваки уткнулись лицом в песок, попадав на землю.
– Не подходи! – заорал Моррисон. – Я вооружен!
– Мы знаем! – крикнул я в ответ. Распластавшись на животе, я чуть приподнял голову, чтобы понять, откуда стреляют.
У боковой двери почтового вагона было два зарешеченных отверстия, слишком маленьких, чтобы их можно было назвать окнами. Из одного из них торчало дуло винтовки.
– Не стреляй, Моррисон! – крикнул Локхарт. – Мы не грабители! Это просто какой-то засранец решил пошутить.
– Почему я должен тебе верить?
– Это я, мистер Моррисон! Кип Хики! – подал голос парнишка. – Верьте мне, нас никто не грабит!
– А может, они тебе ствол к виску приставили! Может, заставляют тебя это говорить.
– Но меня не заставляют! – возмутился Кип.
– А может, и заставляют!
– Но не заставляют же!
– А может, и заставляют!
Пока они спорили, я осмотрелся в поисках брата. И обнаружил его в самом безопасном месте: под поездом, прямо у двери багажного вагона. Фонарь все еще был при нем, и между тягами и досками под «Тихоокеанским экспрессом» скользили странные маслянистые тени. |