Изменить размер шрифта - +
 – Чем ты занимаешься? – спросил он. – Частный детектив?

– Почему я должен тебе докладываться? – огрызнулся я.

– Я просто подумал, что это так, – сказал он. – Двадцать пять слишком много? У тебя нет подотчетного счета?

– Нет.

Он вздохнул.

– У тебя была дрянная идея, – сказал он. – Тебя там разорвут на кусочки.

– Я не удивлюсь. А чем ты зарабатываешь на жизнь?

– Доллар здесь, доллар там Когда‑то я был в полиции. Они порвали со мной.

– Зачем мне говорить об этом?

– Это правда.

– Должно быть, ты говоришь правду.

Он как‑то загадочно, неопределенно заулыбался, дернув головой, словно хотел сказать: «Ишь, чего захотел».

Три новых игрока вошли в игру за ближайшим столом. А худой человек в мятом костюме с носом, как клюв, с впалыми щеками, из тех, что закончили игру, вышел из‑за стола и подошел к нам, оперся о стену, не удостоив нас даже взглядом. Ред вежливо наклонился к нему и поинтересовался:

– Мы можем тебе рассказать что‑нибудь интересное, дружище?

Высокий ухмыльнулся и отошел. Постройка вздрогнула, когда Ред снова прислонился к стене.

– Похоже, он здесь неспроста, – предположил я.

– Ты думаешь, что это место не подходит для разговора? Ты ошибаешься. Любого шпика я узнаю сразу, а остальная толпа не видит ничего, кроме цифр. У меня есть лодка, точнее, я могу ее взять на время. Немного подальше есть еще пирс без освещения, от которого можно отплыть.

На «Монти» я знаю грузовой люк и могу открыть, пару раз я брал оттуда груз. Под палубой парней немного.

– У них есть прожекторы и дозоры, – сказал я.

– Мы проплывем незаметно, будь спокоен, – заверил Ред убежденно.

Я достал бумажник, вытянул из него две купюры: в двадцать и в пять долларов, и сложил их в несколько раз. Фиолетово‑пурпурные глаза, казалось, не обращали никакого внимания на мои манипуляции. Но последовавший вопрос показал, что это не так:

– Только туда? Я кивнул.

– Мы сошлись на пятнадцати. Лишнее не беру.

– Цены поднялись.

Закопченная рука проглотила банкноты. Он не торопясь, с достоинством покинул игровой зал и исчез в темноте ночи. Человек с носом, как клюв, объявился слева от меня и тихо сказал:

– Я думаю, мне знаком этот парень в морской одежде, Ваш друг? Я его где‑то раньше видел.

Я оттолкнулся от стены и, не сказав ни слова, направился к дверям. Вышел и, повернув налево, увидел длинную фигуру, идущую от фонаря к фонарю впереди меня на расстоянии футов ста‑ста двадцати.

Через пару минут я еще раз свернул между двумя лачугами. Человек с носом‑клювом появился внезапно. Он беспокойно шарил глазами по земле. Я подошел к нему.

– Добрый вечер! Могу ли я за двадцать пять центов определить ваш вес? – сказал я и слегка поклонился. Человек смотрел на меня безо всякого выражения.

– Ну, арестовать тебя, сынок? Я здесь нахожусь для поддержания порядка и законности.

– А кто их нарушает? – удивился я, – Твой дружок мне знаком, кажется.

– Конечно. Он же полицейский.

– Ах, черт, – невозмутимо сказал человек с клювом, – Вот где я его видел. Спокойной ночи!

Он повернулся и пошел обратно, откуда пришел. Но высокой фигуры‑тени уже не было видно. Однако меня это не обеспокоило. Ничто в рыжем парне меня не беспокоило.

Я, не спеша, легким прогулочным шагом продолжал путь.

 

Глава 36

 

Исчезли фонари, исчез дребезг трамвая, исчез запах пригоревшего жира и воздушной кукурузы, исчез детский крик и вопли зазывал из стриптиз‑шоу, исчезло все, кроме запаха океана, неожиданно чистой линии побережья и наката волн на каменный пляж.

Быстрый переход