А что, если она неправильно поставит ударение?
Она слишком далека от всего этого. Ну почему она не прислушивалась к Сильвии, когда та рассказывала о своих похождениях?
– Хочешь рыбу? – спросил Гарретт.
– Рыбу… да, пожалуй, – согласилась Джейн, надеясь, что и он закажет рыбу.
– Здесь отлично готовят морского окуня.
– Тогда надо попробовать. – Впрочем, ей было настолько все равно, что, предложи он ей отведать зажаренный кожаный башмак, фаршированный плодами манго, она бы не раздумывая согласилась.
Избавив себя от необходимости разбирать причудливые названия в меню, Джейн сложила руки на столе перед собой. И больше никаких двусмысленных наклонов, решила она.
– Знаешь, у тебя очень интересная семья, – вежливо заметила Джейн.
Гарретт усмехнулся.
– Не бери в голову. Я знаю, тебя удивляет их отношение к случившемуся. Но их нельзя винить. Вспомни, нам потребовалась целая неделя, прежде чем мы с этим разобрались. – (По крайней мере, они поняли наконец, что обанкротились, подумала Джейн.) – У них все схвачено. Ты сама увидишь, когда придешь на кастинг. К тому же у моих родителей такие связи! Одно слово, и они поставят на место кого угодно.
Джейн стало стыдно. Она уже отнесла Чарльзов, за исключением Гарретта, к недалеким людям. Гарретт прав. Например, взять ее саму… Что она знает о работе моделей? А если бы они усадили ее за стол и начали сыпать незнакомыми терминами, как бы она себя чувствовала?
– Я лишь хотела довести до их сведения, чем мы с тобой занимаемся, потому что… – Джейн запнулась. Не стоило ей сейчас об этом вспоминать.
Гарретт наклонился.
– Джордж?
Джейн кивнула, не меняя положения.
– На самом деле Саша обо всем догадалась. – Не дав Джейн опомниться, Гарретт встал и, пробравшись между столиками, сел рядом с ней. – Так лучше, – добродушно сказал он, устраи-ваясь на новом месте. – А то мы совсем друг друга не слышим.
Вообще-то на одной стороне стола не сидят по двое, но Гарретту было все равно. Так их ноги оказались плотно прижатыми друг к другу, а ее юбка – задранной до самых бедер. Он по-ложил руку на спинку диванчика, прямо за спиной Джейн.
– Как я уже говорил, Саша обо всем догадалась.
Джейн чувствовала исходящее от него тепло и упругость его ноги, которой она касалась. Впрочем, у нее ноги были тоже упругими, Джейн надела обтягивающие черные колготки.
– Складывается впечатление, что Джордж страдал обычным комплексом неполноценно-сти, – сказал Гарретт. – Знаешь, Саша говорит, что он клеился к моделям, однажды он пытался флиртовать даже с ней. А ведь он лет на тридцать старше ее. Однако никто не воспринимал его всерьез. Старина превратился в своего рода ходячий анекдот.
– Ты думаешь, он знал об этом?
Гарретт потянулся за своим бокалом вина.
– Более того. Он начал ревновать и мстить. Пытаясь компенсировать нанесенную ему оби-ду, он стал скупать разные сомнительные бумаги на бирже. Польстившись на большую прибыль, он просаживал огромные суммы денег.
– Чужих денег.
– Поначалу он вкладывал свои, но потом хорошо влетел и занял у «Венуса». Так все и началось. (Понятно. Все встало на свои места.) – Он понял, что рано или поздно попадется, и решил скрыться.
– Да. Джордж стал нарушать все больше и больше законов.
– Погоня за деньгами затмила его рассудок. Однако до тех пор, пока все шло гладко и деньги сыпались ему в руки, он и не думал останавливаться. – Гарретт глотнул вина. – Тебе не кажется, что все наши разговоры сводятся к обсуждению моей семьи и нашего бизнеса? А когда же мы будем говорить о тебе? – Его рука ненавязчиво опустилась на ее плечо.
Однако, похоже, он не придает этому особого значения. |