— Сэр, мы с детективом Пибоди задержали Рэндала Стиббла. Он сообщил нам имя напарницы! — с порога объявила Ева.
— К этому мы еще вернемся. Присядьте, лейтенант.
Ева всегда предпочитала стоять, и Уитни это было известно, но тон его не предполагал возражений.
— Сэр?
— Макквин объявился. Он взял заложника.
— Заложника?
— Полагаем, что так. В жертвы она по возрасту уже не годится.
— Уже? — переспросила Ева, и внутри у нее все скрутило. — Он похитил одну из своих прежних жертв. Одну из тех девочек. Я совершенно… я должна была это предвидеть! — Она попыталась абстрагироваться от этой мысли и продолжила: — Откуда известно, что это именно он?
— Он оставил сообщение. — В дверь постучали, и Уитни кивнул вошедшей доктору Мире.
Мурашки пробежали у Евы по спине.
— Ева.
Мира села рядом в кресло вполоборота к ней. Ее миловидное лицо было как всегда спокойным, но в глазах была такая тревога, что Ева вскочила:
— Сэр!
— Даллас, сядьте. Я пригласил доктора Миру присоединиться к нам, потому что я — мы оба — ценим ее профессиональное мнение и интуицию. Я ввел ее в курс дела.
Ева послушно села, и Уитни поднес еще одно кресло, поставил — впервые за все их знакомство — прямо напротив нее и сел, смотря ей прямо в глаза.
— Сегодня приблизительно в двенадцать часов ночи Айзек Макквин похитил Мелинду Джонс, одну из двух близнецов, бывших последними его жертвами двенадцать лет назад.
— Я знаю, кто такая Мелинда Джонс, — тихо сказала Ева. — Она посетила его в тюрьме, когда ей было девятнадцать. Я не успела ею заняться, — во рту у нее пересохло, сердце бешено стучало. — Она живет в Далласе, вместе с сестрой. Сестра — коп. Они из Далласа. Моя фамилия! Что было в сообщении?
— Детектив Джонс позвонила сестре. Вот что оказалось на ее автоответчике. — Уитни, не сводя взгляда с Евы, дал команду компьютеру включить присланную полицией Далласа запись.
Привет, Бри! Надеюсь, ты меня не забыла. Мелинда не забыла. Я ей устроил встречу старых знакомых. Она выросла в такую красивую женщину. Надеюсь, ты на нее по-прежнему похожа, пусть и с другой прической. Это Айзек, твой старый приятель. Мы с Мелиндой наверстываем упущенное, столько лет прошло! Надеюсь и с тобой повторить. Нас тогда так грубо прервали, мы едва успели друг друга узнать. Будь хорошей девочкой, передай это Еве Даллас — она у нас теперь лейтенант. Я тебя жду. Если через восемь часов после передачи этого сообщения Даллас не вылетит в Даллас — здорово, правда? — ну, что ж, Мелинде будет очень грустно жить с девятью пальцами. И это только начало. У тебя восемь часов, Ева. Пошел второй раунд. Целую, Айзек.
— Телефон запеленговали?
— Звонок был из ее машины. Не дальше мили от ее квартиры.
— Во сколько сестра ей звонила?
— В десять сорок три утра.
— Еще нет двенадцати. Успеваем.
— Нам неизвестно, жива ли она, — начал было Уитни.
— Сэр, он не станет ее убивать. Н-не сразу. Он выбрал ее из совершенно конкретных соображений. Она бросила ему вызов, тогда, в тюрьме. Больше никто из его жертв или их родственников в списках посетителей не значится. К тому же он приложил немало усилий, чтобы все это устроить. Ему нужно было ее похитить, нужно где-то ее держать, а значит, он это спланировал и, чтобы все подготовить, задействовал напарницу. Бессмысленно сразу же ее убивать…
— Я склонен согласиться, но все же вполне вероятно, что она — живая или мертвая — нужна ему лишь для того, чтобы заманить тебя. |