После долгого, как ей показалось, ожидания она услышала голос сестры.
— О, Майра! Привет. Это Энн!
— Энн, моя самая дорогая, у нас был такой чудесный день! Как ты думаешь, что мы видели?.. — В следующие две минуты Майра одним духом выпалила новости. Казалось, язык завяжется узлом от волнения, с которым она описывала удовольствия и радости, пережитые ею. Наконец она остановилась, чтобы перевести дыхание, и Энн получила возможность сказать:
— Я рада, дорогая, что вы так хорошо развлекались.
— А ты? Как Галивер?
— Огромный… и… и, разумеется, очень красивый.
— Просто умираю, хочу увидеть его. О Энн! Я бы хотела, чтобы ты была с нами сегодня.
— Вы скучали без меня? — В голосе Энн прозвучала тоска.
— Ну конечно! — ответ Майры успокаивал, но Энн чувствовала, что он не совсем правдив.
Она спросила о близнецах.
— Они едят, — сказала Майра. — Я не очень удивлюсь, если сегодня ночью им станет плохо: столько волнений плюс несколько кусков торта со сливками, который подали к чаю.
— Я позвоню завтра, — сказала Энн.
— Да, позвони, — ответила Майра. — Мы собираемся встать рано и пойти гулять. Не хотим потерять ни минутки. До свидания… и наслаждайся.
— До свидания, — сказала Энн.
Она положила трубку, но восторженный голос Майры все еще эхом звучал в ее ушах. Энн думала о близнецах. У них было так мало удовольствий, что даже небольшое застолье или приглашение к чаю обсуждали, комментировали и вспоминали долгое время после того, как событие состоялось. Сейчас все это они получили сразу — и без нее. Она чувствовала себя одинокой, отстраненной от всего милого сердцу. Конечно, это нехорошо и эгоистично с ее стороны, но она ничего не могла поделать. Она чувствовала себя такой потерянной!
В дверь постучали, и Энн, сообразив, что все еще сидит у телефона, вскочила.
— Войдите.
Это был всего лишь Джон.
— Я переоделся, — сказал он. — И хочу показать тебе сад. Или ты очень устала?
— Я ничуть не устала, — сказала Энн. — Но подожди, я сниму шляпу.
Она подошла к туалетному столику. Ее вещи были уже распакованы, и она взяла со стола простую щетку, которой пользовалась с детства.
— Мне следовало бы подарить тебе туалетные принадлежности, как ты считаешь?
Энн посмотрела на щетку, на расческу с двумя сломанными зубьями, на бедненькую коллекцию кремов для лица и на маникюрный набор.
— Возможно, они мне просто необходимы как твоей жене, — ответила Энн, но, увидев его лицо в зеркале, решила, что сказала что-то не то. Она убрала волосы со лба.
— Когда мы вернемся в Лондон, я хочу, чтобы ты сходила к хорошему парикмахеру, — сказал Джон. — Вивьен порекомендует кого-нибудь. Мне бы хотелось, чтобы ты носила волосы на прямой пробор. Возможно, я не прав, но в любом случае я бы хотел, чтобы ты попробовала.
Энн положила расческу на стол и открыла ящик стола, чтобы найти свежий платок. На какое-то время она не могла довериться своему голосу: вот он уже хочет изменить ее, сделать похожей на Вивьен.
«Почему, — в тысячный раз спрашивала она себя, — почему он женился на мне?»
8
Когда в дверь постучали, Энн, неподвижно сидевшая у окна, виновато вскочила, потом, потуже запахнув халат, пригласила:
— Войдите.
Вошла горничная — пожилая женщина, седые волосы которой, зачесанные назад, были аккуратно забраны под белый чепчик. |