Изменить размер шрифта - +
Она уже все для себя решила. Быть может, любому ревнителю хороших манер ее поведение показалось бы возмутительным, но с другой стороны, она ведь не просила папочку выдавать ее замуж и была против с самого начала. А раз уж он решил настаивать, не прислушиваясь к ее мнению, то было бы странно, если б она попыталась привыкнуть к своему положению и начала вести себя безупречно. Тем более, что она уже предупредила всех, что не намерена выполнять никаких обязательств. Так чего же теперь от нее ждать?

За окном начало темнеть и Гвен подозвала Марию, велев принести ей лампу.

— Вы будете читать, мадам? — отважилась спросить горничная.

— Правильно, — подтвердила девушка.

— Но гости…

Она замолчала, потому что поймала на себе весьма заинтересованный взгляд новоявленной хозяйки. И Мэри сразу поняла, что именно может сказать ей девушка и даже каким тоном. А также, поняла главное: спорить с ней бессмысленно, а иногда даже опасно.

— Сию минуту, мадам, — присела Мэри.

Гвен удовлетворенно хмыкнула. Кажется, с этой девицей больше проблем не будет. Она все хватает на лету. Вот, если бы все были столь понятливы!

Прошло еще минут пятнадцать, прежде чем девушка услышала за окном какие-то звуки. Они показались ей знакомыми. Гвен встала, одернула платье и подошла к окну, отодвинув портьеру. Ее взгляду открылась прямая и ровная дорога, по которой в данный момент ехала кавалькада всадников. Они направлялись прямиком к дому.

— А вот и гости, — прокомментировала это Гвен, — добро пожаловать.

Приглядевшись, она отметила, что всадников было пятеро и все пятеро оказались мужчинами. Стало быть, оргия на сегодня отменяется. Гости ее очаровательного муженька будут проводить время как обычно, занимаясь истреблением спиртных запасов.

Отойдя от окна, Гвен вернулась в кресло и едва успела протянуть руку к книге, как дверь комнаты распахнулась так, что ударилась о стену и отлетела назад.

Повернув голову, девушка узнала Джека.

— Пинком ноги? — осведомилась она, приподняв брови, — так ее, нечего деликатничать.

— Все умничаешь, — хмыкнул он, — что расселась? Давай вставай.

— Зачем?

— Я тебе уже говорил насчет гостей. Так вот, они прибыли. Пошли.

— Пусть их примет мисс Харгрейв. А у меня голова болит.

— Придумай что-нибудь более правдоподобное. У тебя вообще не может ничего болеть.

— Это еще почему? — удивилась Гвен.

— Потому, что ты отъявленная язва. Пошли.

— Не хочу. Это вас устраивает?

— Нет, не устраивает, — Джек шагнул к ней и остановился, — ты хочешь, чтобы я выволок тебя отсюда? Или предпочтешь выйти сама? Выбирай.

— Скажите своим гостям, что вы передумали жениться.

— Знаешь, что? — задумчиво проговорил муженек, — у меня терпение вовсе не ангельское. Во всяком случае, твой отец в этом отношении обогнал меня далеко вперед. Так что, я не сумею долго терпеть твои выходки.

— Привыкнете, — отозвалась Гвен равнодушно.

Он протянул руку и взял ее за запястье. Выдернул из кресла и поставил на ноги.

— Пойдем.

Гвен на несколько секунд задумалась. Что будет, если она и дальше станет противиться? Да ничего особенного. Джек просто вытащит ее из комнаты и силком впихнет в гостиную к приехавшим. Как ни была она упряма, но такой эффектный выход ее не устраивал.

— Ладно, — сказала она, — я пойду. Пустите руку.

— Попозже, — пообещал Джек.

— Вряд ли, я сумею понравиться вашим гостям.

Быстрый переход