— Давай разбираться со всем по порядку, а то Нина убежит со страху.
Я улыбнулась Джареду:
— Этого мало, чтобы меня напугать. Едва ли такое вообще возможно.
Клер застыла на стуле, и почти одновременно с ней то же произошло с Джаредом. Лиллиан посмотрела на сына. Она чего-то ждала, но испуганной не выглядела. Джаред повернул голову и напряженно вслушался. Он напоминал мне дикое животное, почуявшее опасность: уши торчком и осторожно поворачиваются, чтобы уловить малейший признак близкого движения. Вдруг Клер вскочила и пинком отшвырнула стул к стене. Я подпрыгнула от звука удара, а потом стало темно.
— Бекс, — прошептала Клер.
Джаред схватил меня за руку и потащил вверх по лестнице; следом за нами поднималась Лиллиан. Мы побежали по длинному коридору и ворвались в дальнюю дверь по правой стороне. Джаред задвинул меня в угол и мягко приложил палец к моему рту. Тут я поняла: случилось что-то совсем нехорошее.
В темноте я едва различала очертания фигуры Джареда: вот он склонился над кроватью Бекса, шепнул что-то на ухо брату, а потом бесшумно исчез из комнаты.
Довольно долго я стояла в полной тишине, и вдруг к моей руке прикоснулась Лиллиан. Я вздрогнула от неожиданности. Взгляд мой метался между дверью и Бексом, который лежал в кровати неподвижно, как статуя.
Внизу что-то страшно грохнуло; весь дом наполнился эхом. Я закрыла глаза. Сердце с каждым ударом готово было выпрыгнуть из груди. Откуда-то с нижнего этажа донесся еще один громкий стук, а потом прозвучали два выстрела.
Послышались звуки драки, вскрикнул и резко оборвался мужской голос.
Бекс оставался в постели. Глаза привыкали к темноте, и я стала лучше различать обстановку. Не в силах разобраться, кто проник в дом, сколько их и кто кого, я заверила себя: Джаред будет жить, пока жива я.
В следующее мгновение в комнату ворвался незнакомец, одетый в черное. На кровать упал луч фонарика, и в тот же миг мужчина подлетел к Бексу и выдернул его из постели. Я рванулась вперед. Мужчина приставил холодный металл к виску мальчика.
— Нет! — закричала я.
Лиллиан схватила меня за плечи и прижала к груди.
В дверном проеме появилась Клер; она взяла незваного гостя на прицел пистолета, вскинула голову и, тяжело дыша, произнесла:
— Достаточно, Креншоу.
Даже сквозь тьму я могла разглядеть наглую ухмылку на лице Клер, как будто она полностью владела ситуацией. Креншоу прижал дуло пистолета к голове Бекса.
— Клер, — испуганно пролепетал Бекс; я боялась не меньше.
— Все нормально. Ничего страшного не случится, — успокоила его Клер.
— Дай мне забрать ее, и я тихо уйду. Мальчишку оставлю на улице, — прорычал мужчина, но за его словами читался страх.
— Ты сам знаешь, что этого не будет, Креншоу. Убирайся, пока цел, — ответила Клер, глядя на него поверх оружия.
Креншоу сильнее сжал рукоятку пистолета и прохрипел:
— Я не могу уйти без нее. Ты это знаешь. Отдай мне дочурку Джека, и я оставлю мальца в покое.
Голова Бекса склонилась набок под давлением ствола.
Испуг на лице Клер был заметен даже в темноте.
— Ты хоть представляешь, что я с тобой сделаю, если на нем останется хоть царапина? Убери пушку, Гарри.
— Я иду! — крикнула я, чтобы прекратить этот кошмар.
Креншоу бросил взгляд на меня:
— Нина?
— Я пойду с тобой. Только оставь их в покое, — выпалила я, и по щеке сползла горячая слеза.
Клер гневно вздохнула и, не сводя глаз с Креншоу, сказала:
— Я не собираюсь выменивать одного брата на другого, Нина. Стой, где стоишь.
Креншоу дернул пистолетом, Клер отняла одну руку от своего оружия, вытянула ладонью вперед в сторону противника и проговорила:
— Ладно, ладно, Гарри. |