Изменить размер шрифта - +

Мать Джареда взяла мое лицо в ладони и посмотрела мне в глаза с глубоким сочувствием:

— Ты ни в чем не виновата. И никто не виноват. Так уж случилось. — Она пожала плечами и кротко улыбнулась.

Я хотела ответить улыбкой, но побоялась: если бесчувствие отступит хоть на секунду, я могу сломаться на глазах у всех.

Оказавшись в машине, я попросила Джареда отвезти меня в «Эндрюс».

— Зачем? — с неподдельным удивлением спросил он.

— Просто хочу домой, — ответила я, глядя в окно.

Джаред провел рукой по моим пальцам:

— Мне будет спокойнее, если ты проведешь эту ночь со мной.

— Я думаю… Я… Мне просто хочется поспать в своей постели, — призналась я, запинаясь на каждом слове. Решение было принято еще до того, как я села в машину.

— Если тебе так хочется. — Джаред смиренно вздохнул и свернул на дорогу, которая вела к «Брауну».

Он медленно подрулил к поребрику и выключил мотор. Не говоря ни слова, я взялась за ручку, чтобы выйти из машины.

— Нина! Я не думаю, что это здравая идея. Ты сейчас не в том состоянии, чтобы оставаться одной.

— Там есть Бет, — возразила я, продолжая идти.

Он остановил меня у самой двери:

— Ты не хочешь быть со мной сегодня, да?

Как сказать Джареду такое? Я молила саму себя не делать этого, но от ответа было не уйти. Слезы уже подступали, однако я подавила желание расплакаться.

— Я не могу, Джаред.

Он неуверенно переступил с ноги на ногу и засунул руки в карманы.

— Чего ты не можешь?

— Нам нужно вернуться к тому, как все было раньше, — сказала я, стараясь, чтобы голос не обрывался.

Глаза Джареда затянулись тучами. Я это видела.

— О чем ты говоришь? — осторожно спросил он.

— Я… — Губы было не разлепить; страшно произносить слова, которые причиняют физическую боль. — Думаю, нам не стоит быть вместе. Не вижу, что из этого может получиться.

Вдруг Джаред разъярился:

— Не делай этого. Думаешь, ты виновата в том, что случилось в доме у Лиллиан? — Он схватил меня за плечи. — Ты в этом не виновата, Нина.

— Они пришли в дом к твоей матери, Джаред. За мной. Если бы меня там не было, они бы не появились. Перестань говорить, что это не моя вина. Моя.

Джаред прищурился:

— И как, по-твоему, это должно помочь? В наш дом не первый раз залезают. И Лиллиан не впервые подвергается опасности. Она была замужем за ангелом-хранителем Джека Грея, Нина. И жизнь в постоянной опасности вроде как досталась ей в придачу. — Джаред немного остыл и привлек меня к себе. — Мы способны сами о себе позаботиться, так?

Я отстранилась от него. Меня удивило его поведение — будто ничего не случилось.

— Ты привел меня в свой дом, чтобы я познакомилась с твоими родными, и ты считаешь, меня не должно беспокоить, что с ними случилось?

 

Джаред схватил меня за руки и недовольно вздохнул. Я видела: ему отчаянно хочется, чтобы я его поняла.

— Ничего с ними не случилось. Я знаю, ты испугалась, но все было под контролем. Ты думаешь, Бекс не видел вещей пострашнее?

— В своем доме? В его комнате? Твой одиннадцатилетний брат свернул шею человеку в своей спальне, Джаред. Это ненормально…

— Мы не нормальны! — Он сделал глубокий вдох, чтобы успокоиться. — Бекс только что вернулся домой после тренировок с морпехами. Поступая так, ты его не спасешь. Мы такие и есть. Чего ты добьешься, отвергая меня? — Джаред покачал головой и посмотрел на меня так, будто считал, что я тронулась рассудком.

Быстрый переход