Изменить размер шрифта - +
Извини, Марк, но у тебя нет допуска к этой информации.

– Понимаю, сэр.

– Почему бы тебе сейчас не вернуться домой? Твой ребёнок уже заметно подрос. Между прочим, ты справился с заданием просто блестяще. Я не забуду этого, – пообещал исполняющий обязанности директора ФБР.

 

* * *

 

Пэт О'Дэй, который недавно получил звание инспектора и служил сейчас в штаб‑квартире ФБР, сидел в машине и наблюдал за своим подчинённым – одетый в грязный комбинезон сержанта‑техника ВВС, он стоял неподалёку от посадочной дорожки. На базе ВВС Эндрюз был ясный и жаркий день. За несколько секунд перед посадкой VС‑20А приземлился истребитель резерва национальной гвардии F‑4С.

Совершив посадку, небольшой реактивный лайнер покатил к зданию 89‑го транспортного авиакрыла ВВС на западной стороне базы. Открылась дверца, опустились ступеньки, и на бетонное покрытие сошёл адмирал Каттер, он был в штатском. К этому времени – прибегнув к помощи Службы безопасности ВВС сотрудникам ФБР было уже известно, что Каттер встречался утром с командой вертолёта и обслуживающим персоналом фургона связи. До настоящего момента никто не вступал с ними в контакт, чтобы выяснить, о чём шла речь, потому что руководители ФБР все ещё пытались разобраться – по мнению О'Дэя, без малейшего успеха, – что происходит. Впрочем, решил он, для того и существует руководство Бюро. Новоиспечённому инспектору хотелось побыстрее вернуться к оперативной работе, которой и занимаются настоящие полицейские, хотя у этого расследования были свои интересные особенности. Каттер подошёл к месту, где его ждал собственный автомобиль, бросил чемодан на заднее сиденье и уехал. Машина, в которой сидели О'Дэй и его подчинённый, последовала за Каттером, не теряя его из виду. Советник по национальной безопасности выехал на Сьютленд‑паркуэй, ведущий к Вашингтону, затем, оказавшись в городе, свернул на I‑395.

Преследователи ожидали, что адмирал покинет шоссе у выезда на Мэн‑авеню, направляясь, скорее всего, к Белому дому, однако Каттер поехал в свою официальную резиденцию в Форт‑Майер, Виргиния. Скрытое наблюдение за кем‑то проще не бывает.

 

* * *

 

– Кортес? Мне знакомо это имя. Неужели Каттер встречался с бывшим полковником кубинской секретной службы? – удивился Райан.

– Вот фотография. – Мюррей передал ему снимок. Техники в фотолаборатории ФБР, прибегнув к помощи компьютера, улучшили качество снимков. Одно из многих тайных искусств, практикуемых в Бюро и сохраняемых в секрете от широкой публики, оно превращало крупнозернистый расплывчатый снимок в идеальную фотографию. Мойра Вулф снова подтвердила, что на снимке – Кортес. В этом, однако, никто и так не сомневался. На второй фотографии было видно, как Каттер и Кортес пожимают друг другу руки.

– Это произведёт большое впечатление во время суда, – заметил Райан, возвращая фотографии.

– Снимки, имеющиеся в нашем распоряжении, не являются доказательством, – покачал головой Мюррей.

– Почему?

Билл Шоу объяснил причину.

– Высокопоставленные государственные служащие встречаются с... разными людьми довольно часто. Помните, когда Киссинджер совершил тайную поездку в Китай?

– Но это было... – и Райан замолчал, почувствовав, насколько глупы его возражения. Он вспомнил про свою встречу на даче с генеральным секретарём КПСС, о которой он так и не рассказал сотрудникам ФБР. Какое впечатление произвела бы такая встреча на некоторых государственных служащих в США?

– Эти фотографии не являются доказательством преступления, даже заговора, если нам неизвестно, о чём они говорили. Лишь в том случае, если тема разговора нарушала законодательство, снимки могут стать доказательством совершения преступления, – произнёс Мюррей, обращаясь к Джеку.

Быстрый переход