Я подозреваю, что банковские перечисления поступали на ее счет каждый квартал в течение всех этих тридцати пяти лет, что и позволило ей дожить свои дни в такой относительной роскоши.
— Согласен, но это опять косвенные улики, да и вряд ли какой-либо банк позволит мне залезть в личный счет мисс Бенсон.
— Я принимаю ваши доводы, — согласился Чарли. — Но миссис Калвер сможет сказать вам, какое жалованье получала мисс Бенсон, будучи настоятельницей приюта, и было ли похоже, что она жила не по средствам. В конце концов, вы всегда можете выяснить, в чем еще нуждается «Святая Хильда», кроме микроавтобуса.
Указания продолжали сыпаться, и Робертс стал делать пометки в блокноте.
— Если вы сможете расколоть Слейда и подтвердить, что платежи к мисс Бенсон поступали и раньше, то у меня будет гораздо больше основапий спросить Найджела Трентама, почему его мать постоянно выплачивала деньги настоятельнице какого-то приюта, расположенного на другом конце земного шара, если причиной тому не был ребенок его старшего брата.
— Я сделаю все, что смогу, — пообещал Робертс. — Если у меня что-то появится, я свяжусь с вами по возвращении в Лондон.
— Спасибо, — сказал Чарли. — А теперь, есть ли что-нибудь, что я могу сделать для вас?
— Да, сэр Чарлз. Передайте, пожалуйста, мои наилучшие пожелания дяде Эрнсту.
— Дяде Эрнсту?
— Да, Эрнсту Баверстоку.
— Наилучшие пожелания, черт побери. Да я доложу в коллегию адвокатов о том, что он разводит семейственность.
— Я должен проинформировать вас, что за это не привлекают к ответственности, так как протекция родне еще не преступление. Хотя, честно говоря, в этом виновата моя мать. Она произвела на свет троих сыновей — и все они адвокаты. Причем двое других представляют вас в настоящее время в Перте и Брисбене.
Машина подъехала к аэровокзалу компании «Квантас». Выскочивший шофер достал из багажника чемоданы, а сам Чарли уже бежал по направлению к билетным кассам. В шаге от него с картиной в руках спешил Робертс.
— Да, вы еще можете успеть на более ранний рейс в Лондон, — заверила его девушка в окошке. — Но поспешите, пожалуйста, так как через несколько минут мы прекращаем посадку. — Чарли вздохнул с облегчением и повернулся, чтобы попрощаться с Тревором Робертсом, в то время как подоспевший шофер ставил его чемоданы на весы.
— Черт побери, — вырвалось у него. — Можете одолжить мне десять фунтов?
Робертс достал из бумажника деньги, и Чарли быстро отдал их шоферу, который дотронулся до кепки и вернулся к машине.
— Как мне благодарить вас? — спросил Чарли, пожимая на прощание руку Робертса.
— Благодарите дядю Эрнста, а не меня, — ответил Робертс. — Это он уговорил меня бросить все и взяться за это дело.
Через двадцать минут Чарли поднимался по трапу на борт самолета, отбывавшего рейсом 102 в Лондон.
Когда самолет взлетел, отстав на десять минут от графика, Чарли успокоился и стал пытаться с помощью полученных за последние три дня знаний соединить воедино разрозненные куски. Он был согласен с Робертсом, что Кэти не случайно пришла работать к Трумперам. Она, должно быть, обнаружила некоторую связь между ними и Трентамами, хотя Чарли так и не мог до конца понять, что навело ее на эту мысль и почему она не сказала об этом никому из них. «Не сказала им?.. Но какое право он имеет рассуждать об этом?» Если бы он все открыл Дэниелу, мальчик был бы жив сегодня. Ясно было одно: Кэти не могла догадываться, что Дэниел наполовину ее брат, хотя теперь он подозревал, что об этом узнала миссис Трентам и не замедлила открыть эту ужасную правду своему внуку. |