Изменить размер шрифта - +
  Черный
бархатный камзол, зауженный  в  талии,  почти  как  у  женщины,  был  расшит
причудливым золотым узором. Сейчас, мокрый  от  морской  воды,  он  гляделся
почти как панцирь с золотой насечкой. С черного кожаного  пояса,  тисненного
золотом, свисал справа тяжелый кинжал. Слегка помятые чулки были из  черного
шелка. Голенища сапог из мягчайшей кордовской  кожи  спустились  -  одно  до
колена, другое до самой  щиколотки.  Дон  Педро  сел  на  песок,  поочередно
стянул сапоги, вылил из них воду и  натянул  снова.  Потом  он  снял  с  шеи
кружевной датский воротник, прежде тугой, накрахмаленный, а теперь  висевший
тряпкой, отжал его, рассмотрел и с отвращением отбросил в сторону.
     Пристально оглядев при ярком солнечном свете окрестности, дон  Педро  с
ужасом понял, что из  себя  представляют  темные  предметы,  усеявшие  узкую
полоску прибрежного песка. Когда он впервые бросил на них рассеянный  взгляд
в тусклый рассветный час, он принял их за камни или груды водорослей.
     Еле волоча ноги, он подошел к ближайшему из них,  помедлил,  наклонился
и  узнал  Хуртадо,  одного  из  офицеров  злополучного  галеона,   отважного
стойкого парня, со смехом сносившего все невзгоды и  опасности.  Больше  ему
не смеяться. Тяжелый вздох дона Педро прозвучал как реквием по покойному,  и
он  двинулся  дальше.  Через  несколько  шагов  он  наткнулся  на  мертвеца,
вцепившегося в обломок  реи,  на  котором  его  носило  по  морю.  Потом  он
обнаружил еще семь трупов - одни лежали,  вытянувшись  на  песке,  другие  -
сжавшись в комок, там, куда их выбросило море. Трупы, обломки дерева,  ящик,
кое-что из оснастки - вот и все, что  осталось  от  величественного  галеона
"Идея".
     С грустью, всегда сопутствующей смерти,  смотрел  дон  Педро  на  своих
мертвых товарищей. Он даже прочел заупокойную  молитву.  Но  на  его  тонком
лице цвета слоновой кости, чью нежную матовую бледность  оттеняли  небольшие
черные усы и острая бородка, не отразилось и тени сожаления  за  их  судьбу.
Дон Педро обладал трезвым холодным  умом,  способным  оценить  реальность  и
подавить эмоции. Этим людям повезло больше,  чем  ему.  Они  приняли  смерть
однажды, а ему еще предстояло, как он полагал, встретить  несравненно  более
жестокую смерть в чужом враждебном краю.
     Это было вполне разумное  заключение,  а  вовсе  не  паника.  Ему  была
знакома жгучая ненависть англичан к  Испании  и  испанцам.  Он  наблюдал  ее
вспышки за те два года, что прожил при дворе королевы  Елизаветы  в  составе
посольства; его  кузен  Мендоса,  испанский  посол,  был  вынужден  покинуть
Англию, когда Трогмортон  разоблачил  его  связь  со  сторонниками  королевы
Шотландии в заговоре против Елизаветы.  Если  ненависть  жила  в  англичанах
тогда, каков же должен быть ее  накал  сейчас,  после  стольких  лет  страха
перед Испанией, достигшего апогея, когда в эту Богом забытую  страну  пришла
Непобедимая Армада? Он знал, какие чувства возбуждал  в  нем  еретик,  знал,
как поступил бы с еретиком у себя на родине.
Быстрый переход