Изменить размер шрифта - +
  Дуэли  не
будет.
     - От нее уже нельзя отказаться. Создается впечатление,  что  я  обратил
ваше внимание на двусмысленность ситуации, чтобы избежать дуэли. Долг  чести
не позволяет мне принять ваше предложение. Но,  повторяю,  сэр,  у  вас  нет
основания для беспокойства.
     Насмешливая самоуверенность дона Педро вызвала новую  вспышку  гнева  у
Джерваса.
     - А вы чертовски уверены в себе! - сказал он.
     - Конечно, - кивнул дон  Педро.  -  В  противном  случае,  разве  бы  я
согласился на дуэль? Вы по горячности многое упустили из виду.  Учтите,  что
я пленник, взявший на себя определенные обязательства. Быть убитым на  дуэли
не сделает мне чести, ибо я - равноправный ее участник, и такая смерть  была
бы равнозначна побегу из тюрьмы. Отсюда следует, что  я  должен  быть  очень
уверенным в себе, иначе я бы и не согласился на дуэль.
     Этого  Джервас  не  мог   стерпеть.   Его   восхищали   достоинство   и
невозмутимость испанца. Но его напыщенность  была  невыносима.  Он  в  гневе
скинул с себя камзол и, опустившись на землю, принялся стаскивать сапоги.
     - Какая в этом  нужда?  -  спросил  дон  Педро.  -  Я  всегда  опасаюсь
промочить ноги.
     - У каждого стой вкус, - последовал короткий ответ. - Можете умереть  с
сухими ногами, если вас это больше устраивает.
     Испанец ничего не сказал в ответ. Он расстегнул  пояс  и  отбросил  его
вместе с ножнами, оставшись с обнаженной рапирой в руке.  Он  принес  меч  и
кинжал, обычное оружие для дуэли, но, обнаружив, что у Джерваса нет  другого
оружия, кроме рапиры, дон Педро согласился на оружие противника.
     Стройный, изящный, дон  Педро  невозмутимо  ждал,  пока  его  противник
закончит долгую подготовку к дуэли, сгибая в руках  длинную  гибкую  рапиру,
как хлыст.
     Наконец они заняли боевую позицию, и дуэль началась.
     Сэр Джервас не раз доказывал, что он наделен от природы  отвагою  льва,
но в фехтовании, как и в жизни, он был простодушен  и  прям.  Сила  мускулов
снискала ему среди моряков славу умелого фехтовальщика, и он сам уверовал  в
то,  что  способен  сразиться  с  любым  противником.  Это  объяснялось   не
самонадеянностью, а наивностью сэра  Джерваса.  В  действительности  же  его
искусство было далеко от совершенства, как часто и довольно  зло  напоминала
ему Маргарет. И в тот день ему предстояло кое-чему научиться.
     Истинное   искусство   фехтования   тогда   переживало    еще    период
младенчества. Родившись в  прекрасной  Италии,  взлелеявшей  все  искусства,
фехтование было сравнительно мало известно  в  других  европейских  странах.
Правда, в Лондоне жил  мастер  фехтования  мессир  Савиоло,  дававший  уроки
нескольким избранным ученикам, появлялись мастера своего дела и во  Франции,
Испании и Голландии.  Но  в  целом  и  кавалер,  и  особенно  офицер  больше
полагались на силу, чтобы отразить удар противника  и  нанести  ему  удар  в
самое сердце.
Быстрый переход