|
Я полагаю, что Моггат ему явно не приглянулся.
- Клянусь всеми святыми, что Моггату тоже вряд ли кто придется по душе. А кто тот, другой?
- Это Жак, мой грум и мастер на все руки.
- Ну у тебя и свита!
- А как же иначе? - пожал плечами Филипп, усевшись рядом с дядей и вытянув ноги к огню.-Хей-хо! Не нравится мне эта погодка...
- Она никому не нравится. Что ты собираешься делать, раз уж вернулся?
- Кто знает? Отдам визит вежливости лондонскому обществу. Немного поразвлекаюсь... это уж обязательно! Куплю дом.
- Ты собираешься навестить Клеону?
В глазах Филиппа заплясали озорные искорки.
- Да, я непременно предстану перед Клеоной, именно таким, каким она хотела меня видеть: степенным, чванливым и самонадеянным хлыщом. Хотя, поверь мне, я вовсе не такой!
Том посмотрел на него.
- Пожалуй, ты прав: ты не медлительный.
- Так я им стану, - пообещал Филипп, - а также очень томным и печальным.
- Конечно, ведь это же модно. Но разве ты теперь это все приемлешь?
- Это меня мало вдохновляет. - Он перешел на французский: - Я маленький и неугомонный! Маленький Филипп с разбитым сердцем, но очень большой оригинал. Хи-хи, я должен тосковать по дому! Это неизбежно.
- Значит, Париж стал уже твоим домом? - удивился Том. - Тебе в самом деле нравятся эти французишки?
- Нравятся! А за что мне их не любить?
- Я-то думал, что как раз наоборот. У тебя там и друзья появились?
- К тому же в изобилии! И все стремятся прижать меня к своей груди.
- Не может быть! Кто же имеет честь быть в кругу твоих друзей?
- Сен-Дантен... Ты его знаешь?
- Встречался. Он высокий, темноволосый?
- Да. Поль де Вангрис, Жюль де Бержери, Анри де Шателен, о, долго перечислять! Они все так милы и очаровательны.
- А как же дамы?
- Тоже очаровательны. Ты когда-нибудь видел Клотильду де Шошерон или Жюли де Маршеран? Как нахлынут воспоминания... Я даже посвятил одной из них свою самую удачную поэму. Вы непременно ее как-нибудь услышите.
- Что посвятил? - переспросил Том, едва не свалившись со стула.
- Поэму! О жемчужине, трепещущей в ее ухе. Жаль, что ты это не видел.
- Поэму? Посвященную чему?
- Жемчужине, дорогой мой! Это был настоящий триумф.
- Пресвятые небеса! - выдавил из себя Том. - Поэма! Филипп - поэт! Черт меня побери!
- Мсье изволит обедать сегодня дома? - спросил Франсуа. Филипп сидел за туалетным столиком, очень занятый своим лицом. Он утвердительно кивнул.
- Дядя мсье, несомненно, получит приглашение?
- На карточную игру, - ответил Филипп, осторожными движениями разглаживая себе брови.
Франсуа прошествовал к гардеробу и распахнул дверцы. Держа указательный палец у носа, он размышлял вслух сам с собой.
- Голубое с серебром... несколько парадно. Оранжевый... неуместно. Пурпур... пурпур... посмотрим! Филипп достал румяна.
- Я думаю, серый, что надевал к де Флоберу в прошлом месяце.
Франсуа щелкнул себя по лбу.
- И правда! - Он даже удивился. - Ведь это именно то, что нужно!
Слуга нырнул в гардероб и вскоре появился с нужным одеянием, разложил его на. кровати, любовно разгладил складки и стряхнул воображаемую пыль, после чего заспешил к огромному сундуку, откуда извлек любимую манишку де Бержери: розовую с серебром и серебряные кружева. Затем он немного замялся.
- Чулки? Где у нас чулки с рисунком из колибри?.. Где же они?
Он полез в выдвижные ящики, переворачивая вверх дном аккуратные стопки чулок. Казалось, что бедняга просто обезумел! Он ринулся к двери с дикими воплями: - Жак! Где ты, плут черт тебя возьми!
На его душераздирающие крики появился испуганный долговязый Жак. Франсуа схватил его за руки и хорошенько встряхнул.
- Послушай, ты, обиженный Богом сын грязной жабы! - заревел он. |