– Горячая вода, сухая одежда и теплые постели и вашим услугам. Самим нам спать не придется.
– Большое спасибо, сэр... – Мэллори помедлил. – Но нам хотелось бы досмотреть до конца все представление.
– Лады! Тогда оставайтесь на мостике, – весело сказал Райан. Палуба задрожала под ногами: «Сирдар» набирал скорость.
– Пеняйте на себя, если что произойдет.
– А мы заколдованные, – заверил его Миллер. – С нами никогда ничего не происходит.
Дождь перестал, и в просветах рваных облаков видны были холодно поблескивающие звезды. Мэллори огляделся. Слева по курсу увидел Майдос и громаду Навароне по правому борту. За кормой, примерно в кабельтове, он различил еще два корабля.
Белые буруны выделялись особенно ярко на фоне темных силуэтов эсминцев. Мэллори повернулся к командиру корабля:
– Разве с вами нет транспортов, сэр?
– Нет. Транспортов нет, – Райан испытал странную смесь удовольствия и замешательства от того, что этот человек назвал его сэром. – Только эсминцы. Медлить нельзя. Черепахам здесь делать нечего. Мы и так выбились из графика.
– Сколько времени потребуется, чтобы всех забрать с острова?
– Полчаса.
– Что?! Тысячу двести человек погрузить за полчаса? – не поверил Мэллори.
– Примем на борт значительно больше, – вздохнул Райан.
– Половина жителей, черт бы их побрал, тоже хочет уходить с нами. И даже вместе с погрузкой гражданского населения нам нужно всего полчаса. Хотя, пожалуй, потратим несколько больше времени. Кроме людей, будем грузить оборудование.
Мэллори кивнул, скользнув взглядом по стройным очертаниям «Сирдара».
– И куда же вы все это хозяйство думаете разместить?
– Резонный вопрос, – согласился Райан. – Лондонская подземка в пять вечера – ерунда по сравнению с тем, что будет твориться на палубе при погрузке. Как‑нибудь справимся.
Кивнув опять, Мэллори поглядел на остров Навароне. Через две‑три минуты из‑за мыса покажется крепость. Кто‑то коснулся его руки. Капитан обернулся, заглянул с улыбкой в грустные глаза грека.
– Теперь недолго, Лука, – произнес он спокойно.
– А люди, майор? – вырвалось у маленького грека. Жители города не пострадают?
– Все обойдется. По словам Дасти выходит, что скала взлетит вверх. Упадет со всеми потрохами прямо в бухту.
– А как же лодки?
– Не переживай! Ведь на их борту никого не будет.. Ты же знаешь, все должны оставить гавань с наступлением комендантского часа.
Райан взял за локоть Мэллори:
– Капитан Мэллори, хочу представить вам лейтенанта Бистона, моего артиллерийского офицера. – В голосе Райана прозвучал холодок. Видно, командир эсминца не очень‑то жаловал своего артиллерийского офицера. – Лейтенант Бистон обеспокоен...
– Действительно, я обеспокоен! – Тон лейтенанта был холоден, равнодушен, с почти неуловимым оттенком снисходительности. – Насколько я понял, вы рекомендовали командиру не отвечать немцам огнем из орудий?
– Вы будто по Би‑би‑си выступаете, – сухо ответил Мэллори. – Но вы правы. Я действительно так сказал ему.
Обнаружить пушки можно лишь прожекторами, но тогда корабли обречены. Если откроете огонь, произойдет то же самое.
– Я не понимаю вас, – удивленно выгнул брови лейтенант.
– Выдадите себя, – терпеливо объяснял Мэллори. – Немцы вас накроют с первого же залпа. А если дать им пару минут, они разделаются со всеми. Есть основания полагать, что меткость немецких артиллеристов просто фантастическая. |