За ним на тротуаре появился высокий, худощавый человек в сером, сшитом на заказ костюме. Он прошелся по улице и остановился перед Симмонсом.
— Привет, Натан, — сказал Симмонс. — Как ведут себя карты?
— Со мной они всегда ведут себя хорошо, Уэйн. Я осторожный человек. Карты это любят.
Они смотрели, как пассажиры заходят в ресторан, затем Натан Блай вынул сигару.
— Несколько минут назад я получил записку.
— Записку?
— Записку из конторы шерифа с предписанием передавать шерифу или его заместителям десять процентов выигрышей от всех азартных игр.
— Первый раз об этом слышу.
— Я так и думал. Рад слышать, что городской совет не имеет к этому отношения… Я не против давать деньги на ремонт улиц, очистку города, на постройку церкви или школы, но вымогательства не люблю.
— Я поговорю с шерифом. Поговорю сейчас же.
Натан Блай мягко улыбнулся.
— Сделайте это до того, как он пойдет собирать деньги. Мне не нравится грязь на полу.
Блай повернулся и отошел — худощавый элегантный мужчина, не прощавший обид. Уэйн Симмонс повернулся к ресторану, чтобы зайти выпить чашечку утреннего кофе, когда увидел приближающегося Бакуолтера. По его лицу Симмонс понял, что тот тоже получил записку от шерифа.
Они обсудили это за завтраком.
— Ерунда, — сказал Бакуолтер, немного подумав. — Если он сможет взять эти деньги у Блая, он их заслужил.
— Мне не нравится это, Бак. Мне это совсем не нравится.
Дик Фелтон нашел тропу на ранчо «ЛШ» и добрался туда незадолго до полудня. У коновязи рядом с домом он заметил крупного вороного коня с белыми пятнами на крупе, который показался ему знакомым. Соскочив с лошади, он подошел к двери и постучал.
Дверь открыла Лори Шеннон.
— О! Меня зовут Лори Шеннон. Чем могу быть полезна?
Фелтон смутился.
— Я из Конфьюжена. Хотел купить мяса.
Она отступила в комнату.
— Проходите. Мы как раз пьем кофе с мистером Кобэрном.
Фелтон напрягся и хотел повернуть обратно, но Лори уже прошла на кухню и взяла кофейник и чашку для гостя. Наливая кофе, она обернулась:
— Мистер Кобэрн… Мистер…
— Фелтон. Дик Фелтон. Я владелец «Находки».
— Кажется, мы встречались, — сказал Матт. Он спокойно сидел в кресле.
Фелтон чувствовал себя напряженным. Он быстро сел.
— Как дела в Конфьюжене? — спросил Кобэрн.
— Прекрасно. Просто прекрасно. Сегодня утром мы наняли нового шерифа и двоих заместителей. Его зовут Хик Саттон.
Кобэрн невесело рассмеялся.
— Долго он не проработает. Выбрал не тот город.
— Вы знаете его?
— Конечно. Он вор и вымогатель. Берется за работу шерифа и пользуется властью, чтобы потрясти игроков. Если это удается, он переходит на легальный бизнес. Если кто-нибудь отказывается, с ним происходит несчастный случай или его убивают… в спину.
— Не верю.
В комнате воцарилась тишина, и, когда Фелтон поднял глаза, он увидел, что Кобэрн пристально смотрит на него.
— Вы, Фелтон, прожили достаточно, чтобы знать, что сказали глупость.
Фелтон чуть не взорвался, но вспомнил, где находится и что сказал.
— Я не то имел в виду, Кобэрн, — сказал он. — Только не думайте, что я вас боюсь.
— Я знаю, что вы не боитесь, и не вижу причины, по которой вы должны меня бояться. — Матт Кобэрн встал. — Лори, я поеду проверю тех бычков в каньоне Уайлдкэт. |