Изменить размер шрифта - +

Это был высокий молодой человек, такой высокий, как сам Фелтон, но мощнее в груди и плечах. На нем была потертая черная шляпа и черный пиджак поверх линялой красной рубашки. Фелтон разглядел кобуру на бедре и что-то похожее на еще один шестизарядник за поясом.

— Как дела, везет? — спросил всадник.

— Это прииск «Находка», — коротко ответил Фелтон. — Богатый прииск.

— Так вы Фелтон?

— Да. — Фелтон почему-то почувствовал раздражение. — Чем могу быть полезен?

— Я всего лишь проезжаю мимо. — Всадник показал на город. — Мне нравится смотреть на новые города, стараясь угадать, сколько они продержатся.

— Этот продержится долго.

— Может быть. Серебро и золото ненадежны: сегодня есть — завтра нет. Городу нужно больше, чем одна шахта.

— У нас есть все, что нужно.

Незнакомец рассмеялся, и Фелтон Чуть было не обругал его, но проглотил раздражение и поднял с земли пробы и кирку.

Всадник тронулся, но затем остановил коня и показал на гору с ледником.

— Это место мне нравится. Я, наверное, туда и поеду.

Фелтон посмотрел в сторону горы. Он часто смотрел на нее за последние несколько дней.

— Траппер, который нашел здесь золото, ехал туда, — сообщил он. — Он даже не был уверен, золото ли это.

— То, что он нашел в горах, лучше золота. Там кто-нибудь живет?

— Сомневаюсь. Я слышал, что какая-то женщина держит стадо у подножия холмов, но это маловероятно. Это ведь территория ютов.

— Ну, насчет женщин никогда нельзя быть уверенным. У некоторых из них такой характер, что остается только удивляться.

Он уехал, бросив напоследок взгляд через плечо, а Фелтон пошел обратно в лагерь. Коэн жарил мясо. Он кивнул в сторону всадника.

— Что он сказал?

— Что проезжал мимо.

— Ну, во всяком случае, ты с ним познакомился.

— С кем? Он не назвался.

— Это Матт Кобэрн.

Фелтон от неожиданности сел. Матт Кобэрн!

— Жаль, что он уезжает, — сказал Коэн. — Хороший человек, и прежде чем все кончится, он нам ох как понадобится.

— Не понадобится. И подобные ему тоже.

Коэн в ответ пожал плечами и пошел к костру за кофе. Фелтон все еще испытывал раздражение. Допустим, это его первый город на приисках… Здесь много насилия, но он иного не ждал. Он подростком работал в бригадах лесорубов и знал тертых ребят. Фелтон так и сказал.

— Дело в том, — ответил Коэн, — что те ребята не таскали револьверов. Здесь тоже водятся такие, но все они мелкая сошка.

Матт Кобэрн ехал в долину Снэйк-Вэлли своим путем. Он никуда не спешил и никуда специально не направлялся. И это было плохо, ведь у человека должна быть цель, если он хочет достичь чего-нибудь.

Тем не менее перед войной он мечтал стать адвокатом. Матт скопил денег и купил книгу Блэкстоуна… Кстати, что с ней стало?

Когда война закончилась, пришлось зарабатывать на жизнь. Он возил грузы по дороге на Санта-Фе, потом ездил охранником на дилижансе компании «Уэллс Фарго».

Пять месяцев он работал без происшествий, в то время как других грабили или пытались ограбить. Затем однажды ночью, недалеко от Сэнд-Маунтинс, его подстерегли.

Он упал на землю и открыл огонь. Когда стрельба окончилась, в нем сидели две пули, но один бандит валялся мертвым, второй — тяжело раненный, а за третьим погнались и привезли на том же дилижансе, который он хотел ограбить.

Через неделю Матт снова вышел на улицу, но там его ждали друзья тех бандитов.

Быстрый переход