Так что, если не снизойти до раба или соседа‑варвара, остается одно… сама понимаешь…
Зоэ скорчила забавную гримаску.
– Для тех, кем пренебрегли боги, не самый плохой выход из положения!
– Самый плохой, – Блейд нахмурился, – ибо превращает людей, и женщин, и мужчин, в пустоцветы!
Некоторое время Зоэ обдумывала эту мысль, потом грустно вздохнула:
– Возможно, ты прав, милый… Но что делать бедным одиноким девушкам, если им не хватило героев?
– Поискать по соседству, не предъявляя слишком жестких требований к чистоте крови избранника.
Они помолчали, затем Блейд протянул руку к изображению юной всадницы.
– Ты говорила про колчан, полный стрел… Вот еще одна проблема! Кто их делает? Кто, к примеру, кует мечи?
– Рабы, – уверенно заявила Зоэ, – рабы амазонок!
– Рабы? Не думаю, – Блейд покачал головой. – Видишь ли, меч у всадника должен быть длинным, иначе с седла не дотянуться до противника. А длинный меч тяжел, не для женской руки. Значит, должно быть что‑то легкое, но смертоносное, из отличной стали… – Он шагнул к камину и снял висевшую над ним дамасскую саблю, жемчужину своей коллекции. – Что‑то вот такое, детка… Погляди! Разве раб или подневольный мастер может выковать такой клинок?
Ни формой лезвия, ни заточкой, ни рукоятью сабля не походила на прямые, длинные и обоюдоострые мечи воительниц Меотиды, но клинок ее серебрился тем же морозным узором булата. Тонкие пальцы Зоэ осторожно коснулись витой гарды, пробежали по стальной изогнутой полосе, словно лаская оружие. Да, то было великое искусство! Чудо, что рождалось в руках мужчин – подобно младенцам, что приносили чрева женщин.
– Гляди!
Блейд снял с халатика тонкий волос своей возлюбленной и подбросил вверх. Свистнул клинок, едва заметно колыхнув воздух, и к полу поплыли, извиваясь и трепеща, два темных волоска.
Зоэ невольно вскрикнула; она не была амазонкой, и холодный безжалостный блеск стали напугал девушку. Но ее мужчина был рядом, и он знал, как ее успокоить.
КОММЕНТАРИИ К РОМАНУ «ПУСТОЦВЕТЫ МЕОТИДЫ»
1. Основные действующие лица ЗЕМЛЯ
Ричард Блейд, 35 лет – полковник, агент секретной службы Ее Величества королевы Великобритании (отдел МИ‑6А)
Дж., 68 лет – его шеф, начальник спецотдела МИ‑6А (известен только под инициалом)
Его светлость лорд Лейтон, 78 лет – изобретатель машины для перемещений в иные миры, руководитель научной части проекта «Измерение Икс»
Зоэ Коривалл – художница, возлюбленная Блейда
Питер Норрис – новый шеф спецотдела МИ‑6
Френсис Биксби, Палмер Тич, Харпер Ли – заместители Дж.
Джеймс Бонд – знаменитый агент британской разведки (упоминается) МЕОТИДА
Ричард Блейд, 35 лет – пришелец из Альбиона
Дасмон – великий царь Меотиды, десница Сата
Тархион – его юный сын и наследник
Зирипод – первый советник Дасмона, уста царя
Лартак – мудрец, философ, математик и механик, наставник Тархиона
Харамма – командующая армией вторжения
Бантала, Кария, Пая – командующие корпусами конных амазонок
Кавасса – амазонка, предводительница охраны Тархиона
Гралия – амазонка охраны, возлюбленная Кавассы, затем – Блейда
Фарра – амазонка‑археода, рабыня, возлюбленная Блейда
Харатт – управитель Тархиона (упоминается)
Пат, Патрол, Касс – рабы, соседи Блейда по камере в эстарде Шод
Тагор Партокид – император Райны
Силтар – посол Тагора, повелителя Райны
Налбат – колесничий из гвардии Тагора (упоминается)
2. |