Лорд Джеффри. Пустоцветы Меотиды
Ричард Блейд - 3
Ричард Блейд, агент Её Величества - 3
Глава 1
– Поздравляю, Блейд, искренне поздравляю, – полковник Питер Норрис, одарив коллегу скупой улыбкой, крепко пожал ему руку.
– Благодарю, сэр… Взаимно… – ухмылка, которую Блейд выдавил в ответ, выглядела довольно кислой. Пробормотав еще пару вежливых фраз, он устроился на диване в углу, мрачно оглядывая просторную комнату; настроение у него было препаршивым.
Зал постепенно наполнялся людьми. Тут были три заместителя Дж., включая и сухопарого седого Френсиса Биксби, который во времена оны был первым наставником Блейда в отделе МИ‑6, а также руководители всех подразделений и некоторые полевые агенты – из тех, что покрупнее и позначительней. Всего собралось дюжины полторы человек, с удобством разместившихся вокруг богато накрытого стола в уютном, обшитом дубом конференц‑зале компании «Копра Консолидейшн». Ждали шефа.
Наконец Дж. вошел и бодро направился к своему креслу. Присутствующие оживились; послышался скрип стульев, негромкий звон посуды и хрустальных бокалов, хлопки бутылок с шампанским. Блейд, один из виновников торжества, с угрюмым видом занял место слева от шефа; по правую руку расположился Норрис, новый начальник отдела МИ‑6.
Оглядев стол и убедившись, что все налицо и у всех налито, Дж. поднялся, держа в сухих пальцах бокал с шампанским. Разговоры и шорохи мгновенно затихли; тут собрались военные люди, офицеры в чинах, которые знали, что генеральские речи надо выслушивать не дыша. И хотя Дж не облачался в форму уже лет десять или пятнадцать – как и большинство присутствующих – он все равно оставался для них генералом. Правда, бывший шеф МИ‑6 не требовал, чтобы люди тянулись перед ним во фрунт словно новобранцы.
– Джентльмены, я ценю то, что вы нашли время и силы собраться после тяжелого рабочего дня на это маленькое торжество, – голос Дж., обычно ровный и суховатый, чуть дрогнул, что свидетельствовало о необычайном приливе эмоций. – Сегодня мы отмечаем два знаменательных события. Одному из наших лучших агентов, майору Ричарду Блейду, он покосился налево, – за особые заслуги перед Ее Величеством и страной присвоено во внеочередном порядке звание полковника.
Мужчины за столом сдержанно поаплодировали. Блейда любили; точнее говоря, в МИ‑6 к нему относились с симпатией и без неприязни. Учитывая профессию собравшихся, это можно было трактовать как самую горячую любовь. И, конечно, они оценили тактичность Дж., назвавшего Блейда одним из лучших агентов. Им было прекрасно известно, что он – самый лучший, и не только в отделе МИ‑6, но во всей секретной службе Великобритании. Знаменитый Джеймс Бонд из спецподразделения МИ4 был по сравнению с ним просто мальчишкой‑дилетантом.
Блейд привстал, поклонился и пригубил бокал – по‑прежнему с мрачным и серьезным видом, который его коллеги сочли проявлением скромности. На самом деле причина его дурного настроения заключалась совсем в другом. Уже месяц лорд Лейтон пичкал его каким‑то подозрительным снадобьем, вытяжкой из редкостного мексиканского кактуса, якобы мобилизующим биоэнергетические ресурсы организма. Предполагалось, что Блейд обретет способность к телепортации или, как минимум, сможет создавать вокруг себя некую зону отталкивания, силовой энергетический барьер. Подобная защита была бы неоценимым подспорьем в тех рискованных экспедициях в Измерение Икс, которые планировал Лейтон. Она почти на сто процентов решала первую проблему выживания, что позволило бы Блейду уделить все силы и все время второй и самой главной задаче – поискам знаний, артефактов и материальных ценностей, достаточно компактных для их транспортировки на Землю.
Однако мексиканский экстракт не оказал желательного действия, которое приписывали ему не то майя, не то толтеки. |