Он ловко извернулся, и острие скользнуло в полудюйме от сердца. Не теряя времени, Джек ударил Ороти в горло ребром ладони. Тот закашлялся и, шатаясь, отступил к роще. Джек бросился вдогонку. Ороти двинулся навстречу с пикой, прижал юношу к сплетению стеблей и, уверенный в победе, метнул острие ему между глаз.
Отходить было некуда, и Джек упал на колени. Раздался омерзительный хруст: пика глубоко вонзилась в бамбуковый стебель.
Ороти выругался: оружие надежно застряло. Джек с силой ударил противника в живот. Вор утробно зарычал, но не отпустил пику. Тогда Джек схватил его за лодыжку и резко толкнул плечом в грудь, сбивая с ног.
Ороти повалился на землю, тяжело дыша.
Джек немедленно заломил ему руку, однако вор неожиданно выдернул пику из стебля и с размаху направил ее юноше в ребра. Блокируя удар, Джек не устоял на ногах и отлетел в сторону. Через миг Ороти прижал его к земле.
— Тебе конец, гайдзин! — прокричал он, брызгая слюной и занося оружие для смертельного удара.
Пика опускалась прямо Джеку на голову, и он стал отчаянно царапать землю, пытаясь отползти. Неожиданно пальцы нащупали обломок бамбука, и юноша в последний момент прикрыл им лицо.
Острие проткнуло стебель. Еще чуть-чуть, и оно вонзилось бы Джеку в глаз.
Ороти взбешенно завопил и надавил на пику. Джек трясущимися от напряжения руками удерживал бамбук, затем, видя, что соперник уперся изо всех сил, резко вывернулся вбок. Ороти выпустил пику и упал лицом в грязь.
Отбросив стальной стержень подальше в заросли, Джек налетел на вора, не давая опомниться, пригвоздил его плечо коленом к земле и заломил левую руку.
Ороти забарахтался, пытаясь освободиться. Джек сильнее нажал на локоть. Ороти вскрикнул от боли и затих.
— Перестань, умоляю! Ты мне руку сломаешь! — захныкал он, сплевывая комья земли.
— Тогда не дергайся! — ответил Джек и позвал Ямато. От крика с ветки вспорхнула большая птица.
Ороти попытался вырваться, но Джек снова резко заломил его руку. Вор заскулил и сдался.
— Ты меня убьешь? — жалобно простонал он.
— Нет, не убью. Скажи, где Глаз Дракона, и я отпущу тебя.
— Это стоит дороже, чем вся моя жизнь, — прошипел Ороти. Его глаза тревожно забегали, словно он ожидал, что ниндзя появится при звуке своего имени.
— Твоя жизнь не так уж и ценна, как я погляжу, — парировал Джек. — Кроме того, украденной жемчужины хватит с лихвой. Думаю, тебе лучше ее вернуть, пока не расскажешь то, что мне нужно.
Он сильнее прижал вывернутую руку. Ороти вскрикнул, и изо рта у него выпала белая жемчужина.
— Можешь получить ее снова, если скажешь, где Глаз Дракона, — спокойно произнес Джек, пряча драгоценность в оби.
— А если не скажу?
— Мы тебя убьем.
— Ты же говорил…
— Я сказал, что не хочу тебя убивать. Вот только ничего не могу обещать от имени своих друзей. Они настоящие самураи и считают своим долгом очищать мир от таких, как ты.
Ороти сглотнул, сознавая правоту Джека. Оба знали, что самураи вершат правосудие и едва ли пощадят лжеца и вора.
— Отпусти меня, и я все расскажу. Клянусь! Только учти: ты сам себе роешь могилу.
Джек отпустил его, довольный, что уловка сработала. Он прекрасно знал, что ни Ямато, ни Акико не вправе казнить за столь мелкое преступление.
— Говори, где Глаз Дракона.
Ороти сел, растирая руку.
— Где ты научился так драться?
— В Нитэн ити рю в Киото.
— Ты ученик Масамото Такэси! — вытаращил глаза Ороти. — Я слышал, что он взял к себе мальчишку-гайдзина, но представить не мог, что великий Масамото будет воспитывать из него самурая…
— Хватит болтать! Где Докуган Рю?
— Наверное, тебе жить надоело, юный самурай, раз ты ищешь дьявола! — Ороти с сомнением покачал головой. |