.. плип... Упоительная музыка; я наклонялся то над одним, то над другим озерком, плененный этими своеобразными оркестрами. Мне удалось найти семнадцать особенно одаренных пузырьков, исполнявших нечто настолько сложное и гармоничное, что, пожалуй, кроме Баха, этого никто не мог сочинить. И я уже прикидывал, как бы заключить с ними контракт и переманить их в Англию, где они свободно могли бы выступать в Лондонском концертном зале (скажем, под управлением сэра Малькольма Сарджента), но тут меня грубо вернул с облаков на землю голос Криса.
- Пошли-ка, дружок, - сказал наш режиссер, вынырнув из тумана с видом убитого горем Данте. - Хватит лепить пирожки из грязи. Я там нашел штук шесть гейзеров, все они выстроились в ряд и извергаются, как черти. Мне нужно, чтобы ты и Джеки прошлись перед ними.
- Очаровательная идея! - горестно произнес я, с трудом отрываясь от поющих пузырьков и ныряя в туман следом за ним.
В самом деле, лихо пересвистываясь и аукаясь, стояли почти точно в ряд шесть гейзеров высотой в четыре-пять метров.
- Вот они, - гордо сказал Крис. - Теперь я хочу, чтобы вы с Джеки прошли перед ними. Начнете вон у того камня и остановитесь примерно вон там.
- А как насчет надбавки за риск? - справилась Джеки.
Ее темные волосы были сплошь покрыты мельчайшими капельками воды, и казалось, что она прежде времени поседела.
- Надбавка будет лишь в том Случае, если сработает Большая Берта, - ухмыльнулся Крис.
- Это еще что за Большая Берта? - спросил я.
Крис показал на большое отверстие в скале рядом с тем местом, где мы должны были пройти.
- Большая Берта находится вон в той дыре, - объяснил он. - По-видимому, это самый мощный из здешних гейзеров, но он извергается нерегулярно, раз в десять - пятнадцать лет. Зато уж как разойдется, говорят, струя бьет метров на пятнадцать. Вот, должно быть, зрелище!
Я уловил в голосе Криса невысказанную мечту и строго посмотрел на него.
- Ну так вот, заруби себе на носу, - сказал я. - Я не намерен ни при каких обстоятельствах якшаться с пятнадцатиметровым гейзером!
Заняв позицию, которую нам указал Крис, мы с Джеки подождали, пока приготовят съемочную и звукозаписывающую аппаратуру, затем по знаку режиссера двинулись вперед. Маленькие гейзеры неистово фыркали, создавая весьма впечатляющий фон.
Нам оставалось пройти примерно половину, как вдруг у нас под ногами задрожала земля, послышался такой звук, словно рыгнул сам Гаргантюа, потом шипение, и над жерлом Большой Берты вырос столб пара толщиной с доброе дерево. Все громче шипя, струя продолжала вздыматься вверх, пока не рассыпалась брызгами, как фонтан. Град жгучих капель заставил нас с Джеки сломя голову обратиться в бегство. Если не считать того раза, когда меня преследовал разъяренный гну, я не припомню, чтобы мне когда-либо приходилось бегать с такой быстротой. Тяжело дыша, мы добежали до наших друзей, Крис и Джим прыгали от восторга, а Брайен, стоя рядом, гордо улыбался, словно это он самолично организовал извержение Большой Берты.
- Великолепно! - услышал я голос Криса сквозь шипение гейзера. - Просто великолепно! Лучше не придумаешь.
Мы с Джеки сели отдышаться на влажный камень; она смотрела на меня, я - на нее.
- Ах, как я вам завидую, мистер Даррелл, - сказала Джеки. - У вас такая интересная жизнь.
- Да-да, сплошные удовольствия и сюрпризы, - отозвался я, вытирая лицо и чиркая отсыревшей спичкой, чтобы прикурить.
- Не понимаю, чем вы недовольны, - заметил Крис. |