Изменить размер шрифта - +
Я отвечал им тем же.

Продолжая наблюдать, я уловил голоса. Разговаривали на английском, но Переводчик тут же взялся за дело.

— Сколько раз вам нужно повторять! — звучал раздражённый голос на повышенных тонах. — Вы должны следить за комфортом наших гостей каждую минуту! Секунду!

Обернувшись, я увидел невысокого толстяка лет сорока. Идя по красной ковровой дорожке, он распекал своего спутника.

— Сегодня второй просчет, — процедил он и остановился. — Я уже начинаю подумывать о крайних мерах.

Его собеседник, тощий высокий мужчина, был раза в полтора выше, но так ссутулился, что умудрялся каким-то образом смотреть снизу вверх.

— П-простите, мистер Лазг, — зачастил он. — Эти британцы…

— Хоть британцы, хоть арабы, не важно, — тут же перебил его низкий. — Это не оправдание для…

На этом месте он замолк. Его подчинённый пару секунд ожидал, не понимая, что случилось, а потом, проследив за взглядом начальника, повернулся и посмотрел на меня.

Возникла немая сцена: я, в темном плаще и маске, вооруженный серповидным клинком, с одной стороны, и два «пиджака» — с другой.

Эмоции брезгливого недоумения на лице мелкого были столь красочны, что я невольно и сам ощутил неловкость своего нахождения здесь. Тем временем незнакомец поднял руку и указал пальцем, словно потрясённый моим видом.

— Это что? — произнёс он.

У его подчиненного, разумеется, ответа не имелось.

— Это… это… — начал заикаться высокий.

Судя по его взгляду, он отчаянно искал слова, чтобы как-то выкрутиться.

— Сейчас придут гости, а у тебя на подотчетной территории посторонний, — прорычал мелкий. — Не-е-е-ет, больше ты работать здесь не будешь!

Наконец дело дошло и до меня.

— Охрана! А ну сюда! — произнёс пузатый. — Здесь нарушитель!

Четвёрка мордоворотов в чёрных пиджаках появилась словно из ниоткуда.

— Убрать его немедленно, — велел толстяк.

Четвёрка охранников тут же быстрым шагом направилась ко мне. На фоне двухметровых амбалов я, наверное, выглядел каким-то дохляком. И всё же по мере приближения я ощутил их неуверенность, а потом они и вовсе замедлились.

Во взгляде широкоплечего лысого мужчины я заметил узнавание. Он и второй чернокожий чуть притормозили, пропуская двух напарников вперёд. Те, похоже, ничего не поняли и подошли ко мне, явно пытаясь взять под руки.

— Пошёл! — произнёс один.

Я дёрнул его руку так резко, что у секьюрити что-то хрустнуло в плече. Он лишь вскрикнул, когда толчком в грудь я повалил его на пол. Второй не успел ничего понять, как одна хорошая оплеуха отправила его в нокаут.

— Слабенькие, — произнёс я.

Я поднял взгляд к двум оставшимся охранникам. Уже понимая, что им ничего хорошего не светит, они, пятясь, отступали назад. Двое «пиджаков» за их спинами и вовсе были ошарашены. Между нами звенела тишина, и это было лучшее время, чтобы заявить о себе.

— Послушайте меня, — спокойно произнёс я. — Думаю, все знают об Играх…

В глазах обоих охранников мелькнуло понимание. Высокий, кажется, тоже уловил смысл сказанного. Однако все они, похоже, боялись сказать хоть слово поперёк коротышки. А вот тот…

— Да ты совсем с ума сошёл⁈ — закричал он. — Ты понимаешь, что…

Ждать, пока он накричится, я не собирался. Рванув вперёд, я быстро проскользнул между замершими охранниками и ударом раскрытой ладони в лоб тут же вырубил мелкого.

— Так-то лучше, — сказал я и обернулся к другим. — Теперь все всё понимают?

— Д-да, сэр, — кивнул чернокожий. — Только почему вы один?

Его вопрос стал словно спусковым крючком.

Быстрый переход