Изменить размер шрифта - +

     - Что произошло? - растерянно спросила Анжелика, поворачиваясь к Жавотте. - Она никогда не приходила домой одна. Посмотри, Жавотта, кажется, она порвала свою цепочку.
     Они заперли дверь и вошли в комнату. Анжелика бережно посадила на стол свою любимицу.
     - О-ля-ля! - воскликнула Жавотта, указывая на Пикколло. - Посмотрите, мадам, она, наверное, упала в вино.
     - Нет, это не вино, Жавотта, ее шерсть слиплась и, кажется, бурого цвета. Нет, это не вино. Скорее всего, это кровь.
     - Боже мой, мадам, ее кафтан насквозь пропитан кровью!
     - Что с тобой произошло, друг мой? - тихо спросила Анжелика у обезьянки.
     Пикколло смотрела на нее испуганными глазами. Вдруг она отпрыгнула назад, схватила маленькую коробочку и начала важно ходить по столу, держа коробочку перед собой!
     - Ах проказница! - весело воскликнула Жавотта. - Она же изображает Дино с корзинкой. Как она похожа на Дино, правда, мадам?
     Но Пикколло, сделав несколько кругов, казалось, была чем-то взволнована. Она остановилась, оглянулась вокруг и начала строить гримасы, как будто от нестерпимой боли. Наклонившись вправо и влево, она вдруг начала драться сама с собой: бросив коробочку на стол, стала пинаться ножками, потом, схватившись за живот, опрокинулась на спину, издавая дикие вопли.
     - Что это с ней? - пробормотала удивленная Жавотта, - Может, она взбесилась, мадам?
     Но Анжелика, внимательно следившая за действиями животного, быстро подошла к сундуку и надела свою мантию и маску.
     - Я думаю, что с Дино случилось несчастье. Я должна идти в таверну.
     - Я с вами, мадам.
     - Пойдем, ты будешь держать свечу. Отдай Пикколло Барбе, пусть отмоет ее, высушит, даст молока.
     Предчувствие чего-то ужасного не покидало Анжелику. Она была уверена, что Пикколло пыталась рассказать об ужасной драме, разыгравшейся в таверне «Красная маска». Но то, что в действительности там произошло в тот вечер, превзошло все ее опасения.
     Они еще не дошли до набережной, как едва не были сбиты с ног мальчишкой, несшимся, как угорелый, по направлению к дому. Это был никто иной, как Флико. Анжелика долго трясла его за плечи, но малыш не мог вымолвить ни слова. Наконец он пришел в себя.
     - Я как раз бежал за тобой, хозяйка, - задыхаясь от волнения, пролепетал Флико. - Они... они убили Дино!
     - Кто - они?
     - Клиенты.
     - Что случилось, объясни точнее.
     Флико, сплюнув на землю, затараторил, как будто отвечал хорошо выученный урок:
     - Дино был на улице со своей корзинкой. Он, как обычно, распевал песенки и торговал вафлями. Вдруг один из клиентов, сидящих в зале, наверное, какой-то сеньор, весь в кружевах и в черной маске на лице, сказал: «Какой красивый голос. Позовите этого мальчишку». Когда вошел Дино, этот господин воскликнул: «Какой прелестный мальчик! Он еще прелестнее, когда поет песни!» Он обнял Дино, но тот вырвался из рук пьяного господина. Тогда пьяный вскочил и, вытащив шпагу, вонзил ее в живот ничего не подозревающего Дино. Дино упал, а подбежавший другой господин прикончил его. Там так много крови, она прямо ручьями вытекает из раны Дино.
     - Что ты говоришь? Опомнись! - Анжелика трясла его за плечи. - А господин Бурже? Нет, ты сошел с ума! Это невозможно!
     - Нет, Анжелика, это они сошли с ума, эти демоны в черных масках.
Быстрый переход