) «до чего же мал человек, когда смотришь на него с макушки скал ледяного озера!»
Даниэль. Черт возьми, недурно сказано!
Арман (в сторону). Вот льстец!
Перришон (скромно). Во всяком случае, не как у всех.
Даниэль (всторону). Мда, ни по мысли, ни по словам – «макушка» вместо «верхушки»?!
Перришон (хозяину гостиницы, указывая на раскрытую книгу на столе). Осторожней! Чернила еще не высохли!
Хозяин гостиницы. Проводник ждет вас, господа. Он уже запасся альпенштоками.
Перришон. Живо! В путь!
Даниэль. В путь!
СЦЕНА ВОСЬМАЯ
Арман, затем хозяин гостиницы и майор Матьё.
Арман. С чего бы это Даниэлю вздумалось переменить курс? Дамы здесь… Они с минуты на минуту должны появиться… Надо непременно дождаться их, заговорить… (садится у камина и берет газету.) Подождем.
Хозяин гостиницы (кому-то, находящемуся за дверью). Сюда, пожалуйте.
Майор (входит). Я только на минуту… И тут же иду дальше, на ледяное озеро… (присаживается к столу, на котором лежит раскрытая книга для путешественников.) Подайте мне стаканчик грога, пожалуйста.
Хозяин гостиницы (уходит направо). Сию секунду, мсье.
Майор (замечает книгу). А-а, книга для путешественников! Ну-ка, посмотрим!.. (читает.) «до чего же мал человек, когда на него смотришь с макушки скал ледяного озера». Подпись: Перришон… «с макушки»!.. Ну и ну! Не мешало бы этому господину поучиться французскому языку.
Хозяин гостиницы (приносит грог). Пожалуйста, мсье. (ставит стакан на столик слева.)
Майор (что-то пишет в книге). Эй, хозяин!
Хозяин гостиницы. Что прикажете?
Майор. Нет ли среди постояльцев, приехавших к вам сегодня утром, господина по имени Арман Дерош?
Арман. Гм. Это я, мсье.
Майор (встает). Вы, мсье? Извините, пожалуйста. (хозяину гостиницы.) Оставьте нас.
Хозяин гостиницы уходит.
Я действительно имею честь говорить с господином Арманом Дерошем, представителем банкирского дома «Тюрнепс, Дерош и К°»?
Арман. Да, мсье.
Майор. Я – майор Матьё. (присаживается к столику слева и прихлебывает грог.)
Арман. Очень рад… Но я не имею счастья знать вас, майор.
Майор. В самом деле?.. В таком случае да будет вам известно, что вы беспощадно преследуете меня по одному векселю, который я имел неосторожность подписать!..
Арман. По векселю?
Майор. Вы даже добились ордера на мой арест.
Арман. Вполне возможно, майор, но ведь это не я, это все фирма.
Майор. Да я и не в претензии на вас… Или на вашу фирму… Просто мне хотелось сказать вам, что я уехал из Парижа вовсе не для того, чтобы скрыться от преследований.
Арман. Не сомневаюсь.
Майор. Наоборот!.. Как только я вернусь в Париж – а это будет недели через две, может быть, даже раньше, – я тотчас поставлю вас об этом в известность и буду премного благодарен, если вы засадите меня в Клиши… И чем скорее, тем лучше…
Арман. Вы шутите, майор…
Майор. Ничуть! Я прошу вас об этом как об одолжении…
Арман. Признаюсь, не понимаю…
Оба встают.
Майор. О господи, мне самому не так-то легко это объяснить… Простите, вы холосты?
Арман. Да, майор.
Майор. О, в таком случае я могу вам все рассказать… Я влюблен…
Арман. Вы?
Майор. Это довольно глупо в мои годы, не так ли?
Арман. Ну, я этого не говорил.
Майор. Не смущайтесь, пожалуйста! Я просто голову потерял из-за одной маленькой… беспутницы, которую я повстречал как-то вечером на балу Мабиль. Ее зовут Анита.
Арман. Анита? Я знал одну девочку, которую так звали. |