Только сердце… Слышите ли: сердце!..
Перришон. Господин Даниэль!.. Нет, разрешите нарывать вас просто Даниэлем!
Даниэль. Ну конечно! (в сторону.) Настал и мой черед!
Перришон (растроганно). Даниэль, друг мой, дитя мое… Вашу руку. (берет его за руку.) Я обязан вам лучшими чувствами, какие мне довелось испытать в жизни… Если бы не я, вы были бы сейчас жуткой бесформенной массой, погребенной под снегом… Вы обязаны мне всем, всем! (с большим достоинством.) Я этого никогда не забуду!
Даниэль. Я тоже!
Перришон (Арману, вытирая глаза). Ах, молодой человек, вы и представить себе не можете, какое это счастье – спасти своего ближнего.
Анриетта. Но, папочка, мсье это прекрасно известно: ведь он сам недавно…
Перришон (вспоминает). Ах да, совершенно верно!.. Хозяин, принесите-ка мне книгу для путешественников.
Мадам Перришон. Зачем она тебе?
Перришон. Прежде чем покинуть здешние края, я хочу сделать запись, которая увековечила бы это событие!
Хозяин гостиницы (приносит книгу). Пожалуйста, мсье!
Перришон. Благодарю… Позвольте, кто это написал?
Все. Что?
Перришон (читает). «хотелось бы обратить внимание господина Перришон а на то обстоятельство, что скала не имеет головы, а потому у нее и не может быть макушки, есть только вершина или – на крайний случай – верхушка, о чем можно узнать из любого словаря». Подпись: майор.
Все.Гм!
Анриетта (тихо, отцу). В самом деле, папа, у скалы нет макушки.
Перришон. Я и сам это знаю! Вот я сейчас ему отвечу, этому мсье. (берет перо и пишет.) «майор – хам». Подпись: Перришон.
Проводник (входит). Карета подана!
Перришон. Пошли! Живо! (молодым людям.) Господа, если кто из вас желает, у нас есть одно место.
Арман и Даниэль молча кланяются.
Мадам Перришон (зовет мужа). Перришон, помоги мне надеть пальто. (тихо.) У меня только что просили руки нашей дочери…
Перришон. Как? И у тебя тоже?
Мадам Перришон. Да, мсье Арман.
Перришон. А у меня – Даниэль… Мой друг Даниэль.
Мадам Перришон. Но мне кажется, что его приятель…
Перришон. Мы поговорим об этом после…
Анриетта (уокна). Ой, какой дождь идет – льет точно из ведра!
Перришон. А, черт! (хозяину гостиницы.) Сколько человек влезает в вашу карету?
Хозяин гостиницы. Четверо внутри и один рядом с кучером…
Перришон. Как раз столько, сколько нам нужно.
Арман. Прошу вас, не стесняйте себя из-за меня.
Перришон. Даниэль сядет с нами.
Анриетта (тихо, отцу). А господин Арман?
Перришон (тихо). Но ведь в карете всего четыре места! Он сядет на козлы.
Анриетта. В такой-то дождь!
Мадам Перришон. Человек, который спас тебе жизнь!
Перришон. Я дам ему мой плащ.
Анриетта. О боже!
Перришон. Ну, живо! В путь! В путь!
Даниэль (в сторону). Я знал, что буду на коне.
Занавес
АКТ ТРЕТИЙ
Гостиная у Перришонов в Париже. В глубине – камин; в углу слева – входная дверь; в углу справа – дверь в другую комнату; слева – дверь в столовую; посредине – столик на одной ножке, перед ним – ковер; справа от столика – кушетка.
СЦЕНА ПЕРВАЯ
Жан один.
Жан (вытирает пыль с кресел). Без четверти двенадцать… Сегодня мсье Перришон должен вернуться из путешествия вместе с мадам и мадемуазель… Кажется, так написано в письме, которое я вчера получил… Да вот оно. (читает.) «Гренобль, 5 июля. Мы приедем в среду, седьмого июля, в полдень. Жан должен убрать комнаты и повесить занавеси». |