Изменить размер шрифта - +

   — Успеем? — забеспокоился Жар.
   — Должны… Главное, до камы…
   — Вяп-вяп, йу-у-ур! — Такка арбалетным болтом пробуравила воздух перед коровьей мордой, еще и крылом по кончику уха задела.
   Плеск был такой, что не только Альк встрепенулся, но и незаметно задремавшая Рыска подскочила.
   — Ой, что это?! — испуганно спросила она, одной рукой протирая заспанные глаза, а другой привычно нашаривая, за кого бы ухватиться в поисках защиты. — Будто целая корова в речку упала…
   Альк вскочил, и складка его рубахи выдралась из Рыскиных пальцев. Девушка поспешила подняться вслед за ним и вцепилась заново. Из тумана доносились резкие раздраженные голоса. Девушке показалось, что саврян там по меньшей мере десяток: целое вражеское войско на родной берег высаживается!
   Что этот берег родной как раз таки для саврян, Рыска спросонья не сообразила.
   Альк, которому не мешали ни незнание языка, ни страх, сразу понял, что речников всего четверо и они огорошены не меньше его.
   — Держи фонарь ниже! — орал один, и желтое пятно плясало в тумане, как поденка над водой.
   — Да в этом молоке и Саший ничего не разглядит!
   — Второй зажги!
   — Тихо! Не греби! Слышишь?
   Альк тоже слышал. В его сторону что-то плыло, негромко пыхтя и поплескивая.
   Пятно раздвоилось, но толку больше не стало.
   — На звук греби!
   Плеск усилился, огни стали приближаться; на берег будто надвигалось чудовище с горящими глазами, слегка косое: один фонарь держали выше другого.
   — Когда гребу, не слышно ни шиша!
   — Вот зар-р-раза…
   Альк с Рыской продолжали слышать беглеца — он был уже совсем близко и, ощутив дно под ногами, с хрипом и плеском ломился через тростники. Еще миг — и на берег выскочила Болезнь с выпученными от пережитого глазами. На морде у нее по-прежнему красовался мешок, с седла свисала набухшая и потемневшая поклажа; как корова умудрилась выплыть со всем этим добром, не потеряв даже злосчастного котелка, было загадкой.
   Альк не только не стал ее окликать, но и прозорливо зажал рот Рыске, притянув дрожащую девушку к себе. Корова встряхнулась — на песок, будто дождь хлынул — и, спотыкаясь, побежала прочь от реки.
   Чудовище приблизилось к самым тростникам. Альк бесстрастно глядел ему прямо в глаза, зная, что ответить ему такой же любезностью оно неспособно.
   — Осмотреть берег! — скомандовал один из речников. Восторгов от подчиненных не последовало.
   — Топко тут. — Гребец вытащил одно весло из уключины, прощупал им дно. — Вон ботва какая вымахала. Болото небось до самого леса.
   — А может, ну его? — робко поинтересовался самый трусливый — или напротив, достаточно смелый, чтобы перечить начальству.
   — Что значит — ну?! — возмутилось оно. — А вдруг там шпионы переправляются?
   — А может, сом хвостом ударил?
   — А потом в лес убежал? Не мели ерунды, причаливай! Рыска рванулась в сторону, но Альк стиснул ее крепче. Это как в слепого кота играешь: покуда стоишь затаив дыхание, еще есть шанс, что ловец пройдет мимо. Но стоит не выдержать и кинуться наутек — все, ты точно пропал.
   — А с этим что? — По звуку, речник пнул что-то тяжелое и увесистое. Если б оно не хрюкнуло в ответ, Альк подумал бы, что ворюга наконец попался.
Быстрый переход