Изменить размер шрифта - +
В городе он наткнулся на офицера Дорфа, и ответ обитателей Кэмп-Кристал-Лейка этому Дону Нотсу подтверждал, что те ребята, которых нанял Кристи — «компания больных щеголей, но ни в коем случае не детей». Оказалось, что Дорф раньше заявлялся туда; чтобы, якобы, «засвидетельствовать свое почтение Стиву, а они обошлись с представителем власти весьма и весьма небрежно». Плюс еще Элис собиралась уехать в Калифорнию. А теперь еще проблемы с Дорфом. Может быть, и правда это место проклято!

Позади Кристи показались красные огоньки фар, и Стив с сожалением вздохнул, увидев в зеркале заднего вида полицейскую машину, притормаживающую у обочины. Он надел на голову капюшон и выпрыгнул из кабины.

Свет фар был направлен ему прямо в лицо, и он зажмурился.

— Привет, Стив. — Оказалось, что это был сержант Тирни.

— Привет, — ответил Кристи, радуясь тому, что это был не офицер Дорф.

— А я-то думал, что этот монстр может пройти везде, где захочет, — усмехнулся Тирни, кивнув в сторону джипа Стива.

— Но только не с прицепом, — угрюмо ответил Стив. — Не подбросишь?

— Конечно. — Тирни открыл ему дверцу.

— А я завтра попрошу одного из моих ребят, и вместе вытащим эту тачку, — сказал Кристи, влезая в салон полицейского автомобиля.

— Правильно, — ответствовал сержант, выключив фары и выруливая на дорогу. — Чертовская ночка, не правда ли?

— Отвратительная, — не мог не согласиться Стив.

— Не так уж и плохо для пятницы, тринадцатого, — произнес Тирни, скалясь. — И полнолуние к тому же. — Он фыркнул. — Мы держим статистику преступлений: так в полнолуние всегда больше различных происшествий, изнасилований, преступлений против личности. Больше грабежей, больше убийств… Полнолуние угнетает людей, заставляет их психовать.

Стив рассмеялся.

— Похоже, вы создаете целую науку, основанную на совпадениях.

— Я могу представить тебе множество людей, которые докажут тебе мои слова, — возмутился сержант. — Слышал, что старый Ральф забрел сегодня в ваши края. Его жена разыскивала его по всей округе и успокоилась лишь тогда, когда мы с должными почестями водворили его домой.

— Этого только мне не хватало, — горько произнес Стив. — Еще и сумасшедший Ральф бродит по округе.

— Дождь, кажется, утихомиривается. Скоро перестанет литься эта моча с неба.

Радио, находившееся в салоне, крякнуло, и из него послышался голос диспетчера:

— Сержант Тирни, прием. Сержант Тирни. Девятая машина!

Сержант взял в руки микрофон.

— Здесь Тирни. Прием.

— Помогите дежурной машине, — приказал голос. — Около семнадцатого столба. Возможна гибель людей. Трое или четверо захвачены в заложники. Как слышали? Прием.

— Вас понял, — ответил сержант. — Сообщение принято. Срочно выезжаю, через пятнадцать минут — на месте. — Он отключил рацию и положил ее на место. — Ну, что, убедился? — спросил он Стива и повернул на дорогу, ведущую в лагерь. — Прости, но вынужден высадить тебя здесь, Стив.

— Конечно. Спасибо. Счастливо.

Он выбрался из машины, сержант включил проблесковые огни, фары, сирену и развернул автомобиль. Стив помахал ему рукой и пошел по дороге. Когда он подошел к главному входу, то увидел там джип и человека, который что-то осматривал внутри, в салоне, подсвечивая себе фонариком. Человек заметил Стива и резко повернул луч света прямо в глаза Кристи так, что тому пришлось зажмуриться.

— Эй! Кто вы?

Молчание.

Стив двинулся в сторону незнакомца, пытаясь опознать того по фигуре.

— Эй, — произнес он, удивленно улыбаясь, — что вы здесь делаете?

Лезвие ножа сверкнуло на свету и вонзилось ему в живот.

Быстрый переход