– Оставайтесь здесь, – настоятельно прошептала она. Сама не желая медлить ни секунды. Ей нужно знать.
Селеста оторвала кусок пенопласта и бросила его на пол.
– Ты не знаешь, что там. Это слишком опасно. Джерико сказал подождать…
– Опасно сидеть здесь, сложа руки. Я пойду.
– Будь осторожна, – предупредил Финн.
Но Амелия уже кралась вдоль прилавка. Через окна и разбитую стеклянную дверь она не видела ничего, кроме пустых тротуаров, молчаливых машин, неподвижных зданий. Никакого движения, только холодный серый дождь.
Она выскользнула на улицу. В дюжине ярдов на тротуаре стоял Сайлас и смотрел на два тела у своих ног.
Амелия поспешила к нему, проталкиваясь между людьми, считая их в уме, даже когда отпихивала с дороги. Мика, Джерико, Уиллоу, Габриэль. Никто из них не пострадал.
Ее затопило облегчение. Но колени подкашивались.
– Что случилось?
Джерико схватил Амелию за руку, чтобы удержать.
– Сайлас застрелил двоих.
Она вырвалась из его хватки. Джерико походил на ее мать, всегда пытавшуюся защитить Амелию. Она не нуждалась в защите. Может, она и не искусный стрелок, но достаточно сильная, чтобы справиться со смертью.
Она подошла к брату.
– Сайлас.
Сайлас не двигался и не говорил. Он ссутулился, засунув одну руку в карман, а другой сжимая винтовку судорожными пальцами. Дождь стекал по его лицу, приминая короткие каштановые волосы к голове.
Она посмотрела на тела, скорчившиеся у их ног. Они оба были мертвы. Ее желудок сжался. Она сделала глубокий, успокаивающий вдох и положила ладонь на руку брата.
– Они угрожали тебе?
– Да, – ответил он глухо.
– Нет, не угрожали. – Мика присел на корточки рядом с телами. Руками в перчатках он приподнял куртки мужчин и обыскал их. – Оружия нет.
– Один из них потянулся за пистолетом. – Сайлас ткнул в мужчину поменьше. – Это была ловушка. Они притворялись, что им нужна помощь, чтобы подобраться, достаточно близко для нападения.
– Он был ранен. – Мика показал на одно из тел. Капюшон меньшего мужчины закрывал верхнюю половину лица, нижняя половина скрывалась маской. Одежда обоих мужчин была грязной, но правая нога меньшего из них была в крови.
– Уловка, – сплюнул Сайлас.
– Это легко проверить, – заметила Амелия со спокойствием, которого не чувствовала.
Мика вытащил нож и распорол его штанину. Длинная страшная рана изуродовала тонкую, почти безволосую ногу от бедра до голени. Носок и ботинок пропитались кровью. Дождь, ливший на тротуар, окрасился в красный цвет.
Лицо Мики побледнело.
– Мы только что убили двух невинных людей.
– Не мы. – Уиллоу посмотрела на Сайласа. – Он.
Сайлас пошатнулся.
– Они не были невинны. Они не послушали. И не остановились. Мы их предупреждали.
– Он прав, по крайней мере, в этом, – заметил Габриэль. – Они отказались остановиться. Они могли быть заразны.
– Ты должен был дождаться приказа, – отчеканил Джерико.
– Я сделал то, что должен был, то, что никто из вас не хотел делать! Так поступает солдат. Он защищает своих.
Голос Джерико прозвучал твердо, как сталь, а глаза потемнели, сверкнув обсидианом.
– Ты не солдат. Ты дерзкий, безрассудный ребенок.
Сайлас вздрогнул, словно получил пощечину.
– По крайней мере, я не слабый, нерешительный рохля. Ты становишься мягкотелым, Джерико. – Он указал на Мику дрожащим пальцем. – Прямо как он.
Ноздри Мики затрепетали.
– Мы не можем просто так убивать всех, кто нам угрожает!
– Очнись, Мика! – прорычал Сайлас. |