|
Наш корабль — единственный в гавани. Пойди и убедись сама. — Он ваял ее за руку и потянул на палубу.
Как и говорил Стивен, в гавани никого не было, кроме баркаса с «Либерти», направляющегося к пристани.
— Хорошо, я пойду в свою каюту и переоденусь, — смягчилась она.
— Одевайся поскорее и едем, — сказал Стивен.
В отсутствие Патриции в ее номере был наведен порядок. Стивен проводил ее до гостиницы, затем быстро ушел, пообещав вернуться как можно скорее. Он должен был договориться о доставке на корабль сахара, рома, ананасов, корицы и других пряностей и проследить за погрузкой.
Патриция надела саронг, который Стивен купил ей накануне, и занялась стиркой и глаженьем своей одежды, не переставая думать о нем.
С балкона номера открывался вид на гавань и причал, и она надеялась хотя бы случайно увидеть Стивена, когда вг-шала или снимала одежду с перил.
К заходу солнца Патриция вымылась и принарядилась, ожидая возвращения Стивена. Когда раздался легкий стук в дверь, она подбежала и распахнула ее, широко улыбаясь. Ее улыбка стала еще шире при виде Томаса и Барбары.
Пока женщины обнимались и целовались, подошел Стивен, и все вместе они спустились в ресторан при гостинице.
— Если бы вы только знали, как красивы горы, — сказала Барбара за ужином. — Надеюсь, Патриция, ты рада, что я уговорила тебя сюда приехать? — В ее глазах мелькнуло раскаяние. — Я понимаю, конечно, что сидеть в комнате не так интересно, как путешествовать.
— Да, хотя здесь было не так скучно, как ты думаешь, — ответила Патриция.
Барбара обратилась к Стивену:
— Надеюсь, ты постарался ее развлечь?
— Я делал все, чтобы она приятно провела время. Стивен и Патриция незаметно обменялись понимающими взглядами.
— Хорошо, Стивен, хотя иногда с тобой бывает очень тяжело общаться, — продолжала Барбара, пробуя какое-то туземное блюдо и совершенно не замечая поведения своих друзей.
Патриция задумчиво произнесла:
— Раз уж речь зашла об этом, хочу сказать…
— Не стоит продолжать, иначе я рассержусь, — прервал ее Стивен, сурово нахмурившись. Однако веселый блеск его глаз свидетельствовал, что ему трудно удержаться от смеха.
Глаза Патриции также озорно блестели, не отрываясь от его лица.
— Я собиралась всего лишь сказать, что стало гораздо скучнее после того, как ты спас меня от пиратов.
Выражение лица Стивена не изменилось.
— Да, это было забавно.
Барбара повернулась к мужу.
— О чем они, Том? — спросила она в замешательстве. — О каких пиратах идет речь?
Стивен уже успел вкратце поведать Тому о событиях, которые произошли в их отсутствие.
— Да так, небольшие неприятности, случившиеся, пока мы путешествовали, — небрежно сказал тот.
Барбара наклонилась над столом и коснулась руки подруги.
— Что произошло, Патриция? — спросила она, нахмурившись.
— Видишь ли, дорогая кузина, — начал Стивен, прежде чем Патриция успела что-либо ответить, — пока вы наслаждались своим свадебным путешествием по горам, Тори похитил пират. Так что ты пропустила самое интересное.
— Ну, я бы так не сказал, — заметил Том, поддерживая тон беседы.
В этот момент каждый за столом играл в свою игру, за исключением Барбары Сазерленд, чьи глаза недоверчиво расширились.
— Похищена пиратом! Ты имеешь в виду этого отвратительного Билли Вонга? — воскликнула Барбара.
— Нет, не его. |