Изменить размер шрифта - +
При этом его загорелое лицо побелело от потрясения. Ангел! Сколько раз он слышал это слово из уст Джеффри Каннингема!

Сэлир взял коричневую накидку, которую обычно надевала Патриция, и укутал ее плечи.

— Вас что-то тревожит, мисси? — с участием спросил он. Сэлир наблюдал за поведением всей троицы, и ему стало ясно, что его любимая хозяйка в затруднении. — Могу я чем-то вам помочь?

Патриция благодарно улыбнулась:

— Все в порядке, Сэлир. Я ненадолго отбываю в Виргинию.

Широкое лицо мавра выразило удивление, и он с подозрением посмотрел на Стивена.

— Могу я вас сопровождать, мисси?

Она успокаивающе коснулась его руки.

— В этом нет необходимости, Сэлир.

— Нам следует поторопиться, миледи, — отрывисто сказал Стивен, подходя к Патриции и заботливо накидывая капюшон накидки ей на голову. Она с удивлением отметила его резкий тон и ответила коротким кивком.

Сэлир открыл им дверь, и Стивен взял ее под руку. Они вышли в дождливую ночь. Их ждал экипаж, и Стивен помог Патриции сесть в него, затем сам уселся напротив.

Патриция бросила последний беспокойный взгляд на свой дом. Хмурый Сэлир все еще стоял у открытой двери. Рир-дона не было видно.

В пути Стивен не пытался заговорить с Патрицией, и это вполне ее устраивало. Было бы очень тяжело поддерживать с ним пустячный разговор, тем более на личную тему.

Из-за ливня ничего не было видно, да Патриция и не смотрела по сторонам. Ее мысли были заняты событиями этой ночи. Всякий раз, когда она украдкой поглядывала на Стивена Керкленда, тот пребывал в глубокой задумчивости. Порой казалось, что он потерял чувство времени и пространства. Патриция равнодушно пожала плечами. Какое это имеет значение? Она находится в полном его распоряжении.

Равномерное покачивание экипажа и непрерывный стук дождя по крыше ее убаюкивали. Вскоре ее глаза закрылись. Патриция не заметила, когда Стивен подсел поближе и подставил ей под голову свои колени. Она блаженно вздохнула и уснула.

Стивен задумчиво смотрел на лицо спящей женщины. Не хотелось верить, что его подозрения оправданны. Он осторожно обвел пальцами контур нежной щеки, затем с мрачным выражением лица откинулся на сиденье и закрыл глаза.

 

Вдали на горизонте уже появились первые слабые проблески зари, окрасившей небо в золотисто-багровые тона. Стивен потряс Патрицию, и она мгновенно проснулась, в смущении обнаружив, что спала на его коленях.

Стивен вышел из экипажа, и она увидела, что он приблизился к небольшой группе людей, стоящих неподалеку и ожидающих его прибытия. Патриция не представляла, где они находились, но полагала, что это, должно быть, какая-нибудь укромная бухта, которую Стивен использовал для каперства. Она увидела неподалеку покачивающийся на волнах корабль. Всеобщее внимание привлек баркас, приближающийся к берегу. Патриция вышла из экипажа и размяла онемевшие конечности. Дождь прекратился, и воздух был свежим и бодрящим. Она оставалась у экипажа, пока Стивен не вернулся к ней.

— Следует поторопиться, миледи.

Он молча повел ее к баркасу, который подошел к берегу. Все остальные уже сидели в лодке, и Стивен, взяв Патрицию на руки, вошел в воду. Он поместил ее на одну из скамеек рядом с молодой девушкой, затем сам забрался в лодку. Короткий кивок боцману, и шестеро матросов повернули баркас к кораблю.

Патриция с любопытством посмотрела на молодую девушку. На голове у нее был повязан яркий платок. Она выглядела весьма удрученной, как и сама Патриция, и обе женщины мимолетно улыбнулись друг другу, прежде чем девушка повернулась к морю.

Стивен Керкленд тихо разговаривал с сидящим рядом мужчиной. Патриция сразу его узнала. Это был тот самый человек, которого она видела со Стивеном в казино. Сейчас они явно говорили о ней, так как время от времени поглядывали в ее сторону.

Быстрый переход