Изменить размер шрифта - +
Массовая эмиграция в США ирландцев в XIX в., о которой не говорит автор, испытывающий чрезмерные симпатии к англичанам и их оправдывающий во всех случаях, была результатом гонении на ирландцев, которых сгоняли с их земель и просто‑напросто пытались заставить забыть о своей национальной принадлежности, сделав англичанами. Но ничего не вышло, и Ирландская Республиканская Армия (ИРА) и ее террористическое крыло продолжает пользоваться большой поддержкой населения. – Прим. ред.

 

[30] Ирландской республике.

 

[31] Washington redskins – команда НФЛ по американскому футболу. – Прим. ред.

 

[32] Намек на английскую поговорку «Нет смысла запирать конюшню, когда из нее убежала лошадь». – Прим. ред.

 

[33] Buttermilk – пахта, англ.

 

[34] Финальная игра чемпионата по американскому футболу.

 

[35] Об опасности всевластия корпораций предупреждал еще президент Эйзенхауер в телеобращении в 1959 г.

 

Быстрый переход