Изменить размер шрифта - +
У древних римлян считался образцом доблести и скромности.

 

[8] Special weapons and tactics –специальное оружие и тактика. Полицейский спецназ.

 

[9] Execution (англ.) означает одновременно исполнение и смертную казнь.

 

[10] Благородство обязывает (фр.).

 

[11] Нью‑Йорка. – Прим. ред.

 

[12] Джон Сикспэкс – аллегорическое название среднего американца, покупающего пиво в коробках, где вмещается шесть (сикс) банок пива.

 

[13] Джон Уилкес Бутс – агент рабовладельцев, застреливший президента Авраама Линкольна в театре Форда 9 апреля 1865 г.

 

[14] PSI – давление в один фунт на квадратный дюйм (453,6 г на 6,45 Кв. см).

 

[15] HVAC – система отопления, вентиляции и кондиционирования воздуха (англ.)

 

[16] Луддиты – участники рабочего движения в Англии конца XVII – нач. XIX в., выступающие против введения машин на фабриках.

 

[17] «Хорст Вессель» – гимн нацистской партии. (Прим. ред.).

 

[18] Знаменосец.

 

[19] Знаменосец штандарта с легионным орлом.

 

[20] Шестой победоносный.

 

[21] Дорога Испании.

 

[22] Мамочка. (исп.).

 

[23] Вы позволите? (исп.)

 

[24] Прим. пер.)

 

[25] «Джейн Доу» – американский полицейский термин, означающий убитую неопознанную женщину.

 

[26] Паренек (исп.).

 

[27] Вымышленное событие, намекающее на попытки террористических актов со стороны исламистов, активизировавшихся после свержения шаха и прихода к власти в Иране аятоллы Хомейни в 1979 г.

 

[28] Док Холлидей – легендарный стрелок Среднего Запада США.

 

[29] Не следует забывать, что антибританские настроения ирландцев и их многовековая ненависть к англичанам имеют глубокие корни и взращены самими же англичанами, которые несколько столетий жестоко угнетали Ирландию и пытались долго, но безуспешно искоренить там католицизм.

Быстрый переход