– Гнусный ублюдок, – все так же тихо прошипела Пэтти.
– Ага, – улыбнулся я. – Значит, поняли, что к чему?
Она покраснела и замолчала, не в силах вымолвить ни слова. Потом поднесла стакан к губам и сделала большой глоток бренди.
– Я уже имел беседу с вашим мужем, – продолжал я. – Для него у меня тоже нашлись подарки. Мы решили, что он не трогает Пола и оплачивает его счета, а я держу рот на замке. Вам же я предлагаю гораздо более выгодные условия: вы просто не трогаете Пола, а я держу рот на замке. Вам даже не придется ничего платить.
– А что за подарки вы приготовили Мэлу?
– Давайте лучше вернемся к нашим баранам, милочка.
– И все же?
– Это не ваши проблемы. Ваши проблемы в том, чтобы либо согласиться с тем, что я вам предлагаю, либо смириться с тем, что я сейчас пойду в спальню и немножко поболтаю с вашим диско мальчиком.
– Не называйте его так. Его зовут Стивен.
– Так вы отстанете от Пола?
– От собственного сына?
– Именно. Ну так что?
– Что значит “отстанете”?
– Это значит позволите ему уехать учиться, проводить каникулы у меня или там, где ему захочется, не будете делать никаких попыток заявлять в суд свои права на него или заставлять его жить с вами или вашим мужем.
– О, Боже, и за все это вы не станете рассказывать о каком то одном неблаговидном поступке?
– О ежемесячных неблаговидных поступках. О ежемесячных случайных связях – наугад, с кем попало. И возможно, еще и на почве психического расстройства. Я бы на вашем месте обратился к врачу. И еще. Если вы не сделаете то, что я говорю, вы не получите от своего мужа ни единого цента, ни алиментов, ничего.
– Как вы можете...
– Позвоните ему. Посмотрим, что он скажет.
Пэтти покосилась на телефон.
– Вот так вы и останетесь, – продолжал я. – Одна – одинешенька, позабыта позаброшена. Ваш диско Стив бросит вас тут же, как только узнает, что случилось.
– Это не психическое расстройство, – попыталась возразить Пэтти. – Если бы так делал мужчина, все бы считали, что это вполне нормально.
– Я бы не считал, но это уже другой вопрос. Я хочу спасти мальчишку и сделаю все, чтобы вырвать его у вас из рук. Так что либо вы согласитесь, либо останетесь доживать свои дни в нищете и одиночестве, как говорят в мыльных операх.
Она посмотрела на дверь спальни, куда ушел Стивен. Покосилась на телефон. Выглянула в окно. И медленно кивнула.
– Значит “да”? – спросил я.
Она снова кивнула.
– Я хочу услышать ответ.
– Да, – прошептала она, не отрывая взгляда от окна.
– Хорошо, – сказал я. – Можете звать Стивена и допивать бренди.
Я повернулся и зашагал к двери.
– Спенсер?
– Да.
– Так что же все таки сделал Мэл?
Я покачал головой, вышел и закрыл за собой дверь.
Глава 33
Пол сидел верхом на распорке крыши и набивал последний ряд кедровой кровельной дранки. Он был без рубашки. На загорелом теле перекатывались упругие мышцы. Один за другим он вынимал изо рта гвозди и размашистыми движениями вколачивал их в дранку. На поясе висел все тот же передник, из кармашка которого он периодически вынимал сразу несколько гвоздей и сжимал их в зубах. Я стоял внизу и собирал верхний гребешок крыши. Когда он был готов, а Пол закончил последний ряд дранки, я забрался по лестнице наверх, поднял гребешок, и мы с Полом прибили его гвоздями к крыше, работая с двух сторон и сходясь к центру. Спины приятно согревало теплое осеннее солнце. На середине я сказал Полу:
– Ты вбиваешь последний гвоздь с этой стороны, а я с той. |