Изменить размер шрифта - +

Орлена робко села на краешек дивана.

Ей казалось, что весь мир перевернулся. Мысли девушки спутались, она почти не могла думать связно.

Терри пошел к камину, но садиться не стал.

— Граф Алверстонский был другом моего отца, — возразил он, — и его ровесником.

— Мой отец умер два года назад.

— Тогда понятно, почему вы здесь, — заметил юноша. — Но это значит, что вы — не наш опекун.

— Именно это я должен вам объяснить, — ответил граф.

Он посмотрел на Терри, и тот, словно подчиняясь приказу, сел в кресло возле сестры.

Граф взглянул на них обоих, но глаза Орлены были опущены, и ее ресницы темнели на фоне щек, которые теперь, когда румянец схлынул, стали бледнее, чем когда-либо.

— Когда я вернулся сегодня из Ньюмаркета… — начал он.

— Сколько вам потребовалось времени? — не удержался Терри.

Граф слегка скривил губы.

— Четыре часа и пятьдесят две минуты!

Юноша вздохнул.

— Еще бы, у вас такие лошади. А с теми упрямыми ослами, которыми мне пришлось править, я удивлен, что мы вообще прибыли.

Граф молчал, и через минуту Терри сказал немного смущенно:

— Извините, милорд. Мне не следовало вас перебивать.

— Как я уже говорил, когда я вернулся из Ньюмаркета, я обнаружил письмо от вашей адвокатской фирмы, сообщающее мне о смерти сэра Хеймиша Уэлдона и о том, что его сын и дочь являются моими подопечными, пока им не исполнится двадцать один год.

— Мистер Торогуд не мог знать, что ваш отец умер.

— Это очевидно, — высокомерно обронил граф. — В то же время было бы разумнее, если бы он навел справки, прежде чем так поспешно отправлять вас в Лондон.

— Мы сами захотели приехать, — признался Терри. — Мы понимаем, что, пока мы не встретимся с нашим опекуном, мы не вправе брать деньги из нашего наследства.

— Ваш мотив понятен, — заметил граф. — Однако до сегодняшнего дня я понятия не имел об обязательстве моего отца.

— Это значит, что у нас фактически нет опекуна? — жадно поинтересовался юноша.

— Я сам ожидал, что дело обстоит именно так, — ответил граф, — но, к сожалению, из-за небрежности со стороны ваших адвокатов в данный момент я — ваш опекун и вы находитесь на моем попечении.

— Как такое может быть? — агрессивно спросил Терри. — Мой отец думал, что оставляет нас в руках своего друга и ровесника, человека, которого он знал с тех пор, как они вместе учились в Оксфорде.

— Мне сообщили подробности, сэр Теренс, — молвил граф, — и я узнал, что мой отец принял вас под свою ответственность, когда его попросили сделать это три года назад, после смерти вашей матери.

— Это верно, — согласился юноша.

— Но в составлении документа об опекунстве ваши поверенные просто указали, что вы будете на попечении графа Алверстонского.

Орлена слушала внимательно, но по-прежнему не смела поднять глаза.

— По какой-то неизвестной причине они не написали «четвертый граф» после имени моего отца. Следовательно, юридически как граф Алверстонский в настоящий момент я волей-неволей становлюсь ответственным за вас.

— Но это же нелепо! — воскликнул Терри.

— Полностью с вами согласен, — заявил граф, — но таков юридический факт, и пока мы не сможем убедить суд согласиться на отмену этого документа, я обязан управлять вашим состоянием.

— Но ведь с отменой не должно быть никаких трудностей? — спросил юноша.

Быстрый переход