Фред хотел сделать мне сюрприз. Я послала туфли в ремонт вместе с деньгами, но, когда мы пришли в мастерскую, деньги были на месте.
— Барон, не Банон, — поправил полицейский. — Значит, все деньги вернулись к вам, миссис Лейси?
— Ну да, конечно. Естественно, сначала мы подумали, что их украли, ну отель, горничная, сами понимаете, а потом оказалось, что все деньги лежат в туфельке.
— Те же самые деньги? — я начал понимать, что происходит, и мне это не понравилось.
Она не смотрела на меня.
— Да, конечно. Почему нет?
— Мистер Эванс рассказал мне немного другое, — миролюбиво произнес шериф и сложил руки на животе. — По его словам, вы рассказали совсем не то.
Людерс внезапно наклонился вперед, но он по-прежнему продолжал улыбаться. Я даже не успел напрячься. Женщина сделала неопределенный жест, и ее рука вернулась на подлокотник.
— Я… рассказала… что рассказала мистеру Эвансу?
Шериф очень медленно повернулся и пристально посмотрел на меня. Затем он опять уставился на женщину. Одна рука похлопала другую, лежащую на животе.
— Насколько я понял, миссис Лейси, мистер Эванс был у вас сегодня вечером и вы ему рассказали о том, что деньги подменили.
— Подменили? — переспросила она пустым голосом. — Мистер Эванс сказал вам, что был здесь сегодня вечером? Я… я вижу мистера Эванса впервые.
Я даже не стал искать ее глаз. Объектом моего наблюдения был Людерс, и я смотрел на него. Наблюдения дали мне столько же, сколько игральный автомат игроку, бросившему пятицентовую монету. Он засмеялся и зажег потухшую сигарету.
Шериф Барон закрыл глаза. На его лице появилась печаль. Из-под моего стула выползла собака и, став в центре комнаты, уставилась на немца. Затем она отошла в угол и забралась под бахрому покрывала на диване. Сначала Шайни шуршал, потом затих.
— Гм, странно, — сказал Барон сам себе. — Я не очень-то разбираюсь в подобных делах. Нет опыта. Мы не привыкли быстро работать, потому что в горах не бывает преступлений. — Лицо полицейского покривилось.
Он открыл глаза.
— Сколько денег находилось в туфельке, миссис Лейси?
— Пятьсот долларов, — тихо ответила она.
— Где эти деньги?
— Наверное, у Фреда.
— Я думал, что он собирался подарить их вам, миссис Лейси.
— Собирался, — резко сказала, женщина. — И сейчас собирается. Но пока они мне не нужны. Вероятно, Фред позже даст мне чек.
— Он их держит с собой или здесь, в доме, миссис Лейси?
Женщина покачала головой.
— Кажется, он носит их с собой. Я не знаю точно. Хотите устроить обыск?
Шериф пожал широкими плечами.
— Да нет, миссис Лейси. Какой смысл, если я найду их. К тому же, если это те же самые деньги.
— Что вы имеете в виду под словом «подменили», мистер Барон? — поинтересовался Людерс.
— Подменили на фальшивые.
— Очень смешно, вы не находите? — тихо засмеялся седой немец. — Фальшивые деньги в Пума Пойнт? Откуда?
Шериф печально кивнул ему.
— Звучит не очень правдоподобно, да?
— Ваш источник информации — мистер Эванс, который утверждает, что, он детектив? — спросил Людерс. — Он точно частный детектив?
— Я проверил, — сказал Барон.
Людерс еще больше наклонился вперед.
— У вас есть какие-нибудь другое доказательства, кроме слов мистера Эванса, что он получил письмо от Фреда Лейси?
— Не мог же он просто так приехать сюда? — встревожился шериф. |