Изменить размер шрифта - +
Он Кэндлиса ненавидел. Он должен был вести машину-двойник, а потом смыться. Но он выжрал слишком много виски перед самым делом. Паризи разозлился и убрал его. За рулем сидел другой. Шел сильный дождь — и это сыграло нам наруку.

— Уже лучше, но это не все, Заппарти! — сказал Де Рус.

Заппарти пожал плечами, приоткрыл глаза, щурясь от света фонарика, и криво ухмыльнулся:

— Какого черта вам еще надо?

— Хочу выйти на человека, который заложил меня… Ну ладно. Сам разберусь.

Он снял ногу с подножки и щелчком послал окурок в темноту. Потом с грохотом захлопнул дверцу и сел на первое сиденье. Ники убрал фонарик, сел за руль и завел мотор.

— Давай куда-нибудь, откуда можно вызвать такси, Ники. Потом ты покатаешься еще часок, а потом позвонишь Фрэнси. Я передам через нее пару слов.

Блондин медленно покачал головой.

— Ты отличный парень, Джонни, и ты мне нравишься. Но это уже зашло слишком далеко. Надо звонить в полицию. Не забывай, что у меня дома где-то среди грязного белья валяется удостоверение частного сыщика.

— Дай мне еще час, Ники. Еще только час.

Машина бесшумно скользила вниз по склону холма, пересекла шоссе Сандленд и повернула в сторону Монтроз. После продолжительной паузы Ники сказал:

— Ладно. Договорились.

 

Глава 11

 

Часы на стойке дежурного в холле Каза де Оро показывали двенадцать минут второго. Интерьер был решен в колониальном испанском стиле: красно-черные индейские ковры, обитые гвоздями кресла с кожаными подушками и кожаными кисточками на уголках; тяжелая дверь оливкового цвета крепилась к косяку железными петлями с длинными крыльями.

Худой щеголевато одетый дежурный с бесцветными усиками и прической в стиле «помпадур» облокотился на стойку, поглядел на часы и широко зевнул, постукивая блестящими ногтями по передним зубам.

Уличная дверь открылась, и вошел Де Рус. Он снял мокрую шляпу, встряхнул ее, снова надел и легким рывком надвинул на глаза.

Он медленно обвел взглядом пустынный вестибюль, подошел к стойке и похлопал по ней рукой в перчатке.

— Какой номер коттеджа у Хуго Кэндлиса? — спросил он.

Дежурный казался раздраженным. Он посмотрел на часы, потом на Де Руса — и снова на часы. Высокомерно улыбнулся и с легким акцентом сказал:

— 12-С. Надо ли докладывать о вашем приходе… в столь поздний час?

— Нет, — ответил Де Рус.

Он повернулся спиной к дежурному и направился к большой двери с застекленным ромбовидным проемом в ней. Это была шикарная дверь в шикарном доме.

Как только он протянул руку к двери, за спиной раздался пронзительный звонок.

Де Рус оглянулся через плечо; потом повернулся и неторопливо направился к стойке дежурного. Тот отдернул руку от кнопки звонка. Голос его был холоден, насмешлив и презрителен:

— Это не такого рода дом, хочу вам заметить. — На скулах Де Руса вспыхнули темно-красные пятна. Он перегнулся через стойку, взялся за обшитый тесьмой лацкан пиджака дежурного и рывком подтащил того поближе к себе.

— Что ты сказал, педик?

Дежурный побледнел, но исхитрился нашарить трясущейся рукой кнопку звонка и позвонить еще раз.

Откуда-то из-за его спины появился плотный человек в мешковатом костюме и в коричневом паричке, обогнул стойку, вытянул вперед пухлый палец и сказал:

— Эй!

Де Рус отпустил дежурного и бесстрастно уставился на следы сигарного пепла на пиджаке толстяка.

— Я здешний детектив, — сказал тот. — Если хотите побуянить — обращайтесь ко мне.

— Это другой разговор, — сказал Де Рус.

Быстрый переход