– Естественно. Хотите выпить?
– Очень.
Она принесла из маленького деревянного бара два стакана. Мы выпили, глядя друг на друга через края стаканов. – Индиан Хед, – сказала миссис Лейси. – Мы останавливались там на два дня, пока убирали дом. В доме никто не жил. В нем было так много грязи.
– Не сомневаюсь, – не стал возражать я.
– Говорите, муж написал вам? – она смотрела в стакан. Наверное, он вам все рассказал?
Я предложил ей сигарету. Она было протянула руку, затем покачала головой и положила руку на колено. Миссис Лейси с опаской глянула на меня.
– Временами его трудно было понять, – объяснив я.
Мы пристально смотрели друг на друга. Я тихо дышал в стакан, пока стенки не запотели.
– По‑моему, нам нечего скрывать друг от друга. Хотя я знаю об этом деле больше, чем Фред думает. Он не знает, например, что я видела письмо.
– Которое он написал мне?
– Нет, которое он получил из Лос‑Анджелеса. Там был отчет по поводу десятидолларовой банкноты.
– Как вам это удалось? – поинтересовался я.
Она не очень весело рассмеялась.
– Фред вел себя скрытно, а это Ошибка, если имеешь дело с женщинами. Я вытащила письмо из кармана и заглянула в него, когда муж находился в ванной.
Я кивнул, отхлебнув из стакана, и сказал: «Угу». Это слово меня ни к чему не обязывало, что вполне меня устраивало, так как я не понимал, о чем идет речь.
– Но как вы узнали, что оно в кармане?
– Мы были вместе на почте, – чуть весело засмеялась она. – Я видела, что в письме деньги и что оно из Лос‑Анджелеса. Я знала, что Фред послал десятку Другу, который разбирается в деньгах. Поэтому нетрудно было догадаться, что в письме ответ. Так оно и оказалось.
– Похоже, Фреду не удалось скрыть все это, – заметил я.
– Что было в письме?
Она слегка покраснела.
– Не знаю, должна ли я говорить вам? Я не уверена, что вы детектив и что ваша фамилия Эванс.
– Ну что же. Это можно спокойно прояснить, – я встал и показал документы. Когда снова сел, собачонка обнюхала мои брюки. Я погладил ее голову, и моя рука оказалась вся в слюнях.
– В письме говорилось, что банкнота была отлично сделана и что бумага в особенности выше всяких похвал. Но при тщательном сравнении можно обнаружить мельчайшие различия в приводке. Что это значит?
– Это значит, что посланная десятка была напечатана не государством. Что‑нибудь еще?
– Да. Под черным светом (что это значит?) видны маленькие различия в составе чернил. Но в письме подчеркивалось, что невооруженным глазом подделку не обнаружить и что десятка одурачит любого банковского кассира.
Я опять кивнул. Такого оборота событий я не ожидал.
– От кого было это письмо, миссис. Лейси?
– Я не знаю, кто написал это письмо. Он подписался Биллом. Это был обычный лист бумаги. А, еще кое‑что. Билл написал, что Фред должен немедленно передать десятку в ФБР, потому что эти деньги нанесут много бед, если попадут в обращение. Но, конечно, Фред не стал обращаться в Бюро, а написал вам.
– Конечно, – заметил я. – Это был выстрел в темноте, и вряд ли он попал куда‑нибудь. По крайней мере, не в этой тьме.
Она кивнула, словно я что‑то сказал.
– Чем сейчас занимается Фред?
– Тем же, чем и раньше. Бриджем и покером. В бридж он играет каждый день в спортивном клубе, а в покер по ночам. Так что сами понимаете, он не может связаться с фальшивыми деньгами, даже в самой незначительной степени. Всегда найдется человек, который не поверит, что он ни при чем. |