– Они интересны только коллекционерам.
– Слушай, но должен же я получить хоть какое‑то доказательство!
– Конечно. Но, как говорится, бизнес есть бизнес.
– Черт, и почему я не прихватил пистолет…
– Мы, в наше время, оружием не пользуемся, – гордо заявил прохожий.
– Уж я бы нашел ему применение, – пробормотал путешественник.
– Приятель, у меня каждая секунда на счету. Что ты хочешь? Сам видишь, что у меня есть: одежда, ботинки, бумажник, немного денег, брелок с ключами.
– Я хочу поменяться, но все твои вещи почти никакой ценности не представляют. Вот если бы какое‑нибудь произведение искусства… скажем, оригинал известной картины…
– Я что, похож на идиота, который таскает с собой картинную галерею? – не выдержал путешественник. Ладно, я отдам за твой паршивый ножик все, что у меня есть. Кроме брюк.
– А‑а, так брюки все‑таки оставляешь? Переанг‑лить меня хочешь? Кстати, в ваше время знали этот термин?
– Пере… что? Не понимаю.
– Так вот, я немного этимолог…
– Мне тебя жаль, но…
– Что ты, это восхитительное хобби. Хочешь узнать, откуда взялось выражение «переанглить»? Слово «англ» стало популярным в период с 1850 до 1950 года и означало человека родом с востока Соединенных Штатов, потомка предков‑англичан, приехавшего в Нью‑Мексико и Аризону вскоре после освобождения этих территорий от Мексики, – полагаю, в те времена использовался именно этот термин. Испанцы и индейцы называли пришельцев с востока англами.
– Друг, – взмолился путешественник, – мы все дальше и дальше отходим от…
– Чтобы понять присхождение удивишего тебя слова, нужно отклониться еще немного в сторону. Оно основано на том факте, что эти англы стали богатейшими дельцами двадцатого столетия. Настолько богатыми, что вскоре покорили весь мир своими долларами.
– Понял, понял. У меня лично не так много долларов, чтобы кого‑то покорять, но…
– Прекрасно. Суть в том, что англы стали финансовыми гениями мира, самыми хитрыми торговцами, лучше всех торговались и прослыли самыми опытными дельцами.
Путешественник с отчаянием взглянул на часы.
– Только три…
– Третий фактор взят из еще более отдаленного прошлого. Некогда существовало расовое меньшинство, называвшееся «евреи», к которым англы относились с пренебрежением. Многие годы они употребляли выражение «переевреить», означавшее «сбить цену». Когда же англы достигли финансового могущетва, «переевреить» превратилось в «переанглить», и это выражение дошло до моей эпохи, хотя ни англы, ни евреи уже давно не существуют как отдельные нации.
– И я не смогу сохранить в памяти твой поразительный рассказ? – горестно воскликнул путешественник.
– Я, парень по фамилии Леви? – Он вновь взглянул на часы.
– Быстрее! Я согласен! Меняю все, что у меня есть, на твой атомный ножик!
Они торопливло обменялись.
Житель тридцатого столетия отступил на несколько шагов, прижимая к груди охапку добычи, а житель двадцатого– голый, но счастливый от того, что его пальцы крепко сжимают атомный нож, – начал медленно растворяться в воздухе.
Когда путешественник полностью исчез, нож на мгновение завис, потом упал на землю. Абориген наклонился, поднял его и сунул в карман.
– Еще наивнее предыдущих, – пробормотал он – Наверное, один из самых первых. Скорее всего, они еще не разнюхали о парадоксах. Ведь ежу понятно, что можно переместить предмет в будущее, вдоль естественного потока времени, но нельзя переместить ничто, даже воспоминания, назад, то есть против потока. |